Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
I was looking for the next generation of American architects, he was on the list of architects who were pushing the envelope. Занявшись архитектурой, я искал очередное поколение американских архитекторов. Он пополнил список тех, кто пытался расширить границы возможного.
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture: Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического заблуждения кислотной культуры:
On the eve of the new century, it is again time to assess progress for children, re-examine global development priorities and consider what legacy this generation is leaving for those yet to be born. В преддверии нового столетия снова настало время оценить прогресс, достигнутый в деле улучшения положения детей, переосмыслить приоритеты глобального развития и подумать над тем, какое наследие оставляет нынешнее поколение тем, которые придут после него.
It has left us with a human condition that cries out for redress... and with a generation of deeply disadvantaged and often traumatized children who need our special attention and care. Оно также оставило нам в наследие внутреннее состояние людей, требующее безотлагательного изменения... и поколение детей с исковерканной судьбой и травмированной психикой, которые нуждаются в специальном обращении и уходе.
Every generation of Salvadorans has had to rebuild their lives due to the fact that, throughout our history, there has never been a twenty-five-year period without the occurrence of a natural disaster of enormous proportions. Каждое поколение жителей Сальвадора должно было заново налаживать свою жизнь в силу того, что на протяжении нашей истории не было ни одного 25-летнего периода, в течение которого не происходили бы стихийные бедствия огромных масштабов.
A third key premise is that to understand interdependencies in families, a spectrum of levels and units must be distinguished and recognized: country, historical generation, family, dyad and the individual. Третья принципиальная посылка заключается в том, что для понимания характера взаимозависимости в семьях требуется определить и признать круг используемых в оценках уровней и единиц, которые могут быть даны как страна, историческое поколение, семья, пара и индивид.
The new generation of women participating in consumer defence organizations are increasingly concerned with environmental protection issues and the consumer society's third-world aspects. Новое поколение женщин, влившихся в организации защиты прав потребителя, проявляет возрастающий интерес к вопросам защиты окружающей среды и аспектам потребления, связанным с "третьим миром".
In an industry once considered a preserve of the State, and long dominated by national parastatals, a new generation of players, led by mobile phone companies, is spearheading the transformation of Africa's communications revolution. В промышленности, которая когда-то считалась государственной сферой интересов и в которой издавна господствующие позиции занимали национальные полугосударственные структуры, новое поколение участников, среди которых лидирующее положение занимают компании мобильной телефонной связи, определяет преобразования, связанные с революцией в области коммуникационных технологий в Африке.
The young generation whose teenage years have coincided with a period of radical readjustment of values and social upheaval are now embarking on family life, and it is therefore essential that future fathers should be prepared for their family responsibilities. Учитывая тот факт, что нынче в семейную жизнь вступает поколение молодежи, второе десятилетие которого прошло в условиях радикальной переоценки ценностей, трансформации общества, особое значение в наше время приобретает необходимость подготовки будущих отцов к семейной жизни.
MDMA first gained popularity during the 1980s and particularly the 1990s in the context of cultural change that swept the young generation in Europe. В 80-е годы МДМА впервые приобрел популяр-ность, которая особенно возросла в 90-е годы в кон-тексте волны изменений в сфере культуры, захлест-нувшей молодое поколение Европы.
Recognizing that the present generation of women and girls remains subject to discrimination and disadvantage, the framework also addresses the need for positive actions and remedial measures of support and empowerment. В рамках признается, что, поскольку нынешнее поколение женщин и девочек по-прежнему подвергается дискриминации и находится в неблагоприятном положении, необходимо принять позитивные и коррективные меры по оказанию им помощи и расширению их прав и возможностей.
Then there are those developing States such as Sri Lanka, with their multi-ethnic, multi-religious societies where the legacies of centuries of a colonial past take more than one generation to erase. Существуют и такие развивающиеся государства, как Шри-Ланка, общество которых состоит из представителей самых различных этнических и религиозных групп, где для преодоления векового наследия колониального прошлого требуется не одно поколение.
As a result, the new generation of leaders cannot introduce drastic structural reforms, badly needed in several countries, in a way that jeopardizes macroeconomic stability - without which none of their promises can be fulfilled. В результате новое поколение лидеров не может проводить интенсивные структурные реформы, которые крайне необходимы в некоторых странах, и которые могли бы подвергнуть риску макроэкономическую стабильность, без которой не возможно выполнение ни одного из их обещаний.
This suggests that physiological processes underlying depression - the ones that may also lead to structural changes in the brain - are not being completely arrested, and thus that a new generation of anti-depressant medications is urgently needed. Это говорит о том, что лежащие в основе депрессии физиологические процессы, которые могут привести к структурным изменениям в мозге, не прекращаются, и что, таким образом, срочно требуется новое поколение антидепрессантных препаратов.
And yet, despite our dependence on this incredible natural heritage for our very lives and wellbeing - and those of future generations - we are squandering it at an unprecedented #160; Our generation faces biodiversity loss on a massive scale. Однако, несмотря на зависимость наших жизней и здоровья от удивительного природного наследия - а также жизней будущего поколения - мы безрассудно тратим это наследие с неимоверной скоростью. Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах.
Beyond compensation, the next generation of finance professionals will be paid its truest rewards in the satisfaction that comes with the gains made in democratizing finance - extending its benefits into corners of society where they are most needed. Помимо компенсации, новое поколение финансовых специалистов получит свое истинное вознаграждение в удовлетворении, которое приходит с результатами, достигнутыми в демократизации финансов - что доводит их преимущества до задворков общества, где они наиболее необходимы.
This aspiration should not become a dead letter, because the responsibilities of the United Nations are growing considerably at a time when unprecedented events and situations of our generation require a high degree of creativity. Нельзя допускать, чтобы это стремление осталось пустым звуком, так как обязанности Организации Объединенных Наций значительно расширяются в период, когда не имеющие аналогов события и ситуации, которые переживает наше поколение, требуют от нее высокотворческих подходов.
In the context of the joint Intergovernmental Oceanographic Commission-International Hydrographic Organization Guiding Committee for the General Bathymetric Chart of the Ocean, a new generation of scientists and hydrographers in ocean bathymetry is being trained through a 12-month international training programme in deep ocean sciences. По линии совместного руководящего комитета по общим батиметрическим картам океана, функционирующего под эгидой МОК и Международной гидрографической организации (МГО), новое поколение исследователей и гидрографов, занимающихся океанической батиметрией, проходит подготовку в рамках 12-месячной международной учебной программы по глубоководному мореведению.
Mr. Aslam expressed concern that we have become a very arrogant society that is less learned and not used to providing better stewardship, and that the current generation is over-exploiting natural resources. Г-н Аслам выразил озабоченность в связи с тем, что наше общество становится все более высокомерным, менее образованным и не приученным к разумному сохранению, и что современное поколение чрезмерно эксплуатирует природные ресурсы.
She also said that there is some discussion in the United States about the material cost of removing the settlers from the Golan, completely forgetting these families who left the Golan over 30 years ago, an entire generation having grown up outside its towns and villages. Она также заявила, что в Соединенных Штатах Америки ведутся дебаты по вопросу о стоимости эвакуации поселенцев из Голан, в которых совершенно не учитываются семьи, которые покинули Голаны более 30 лет назад - целое поколение людей, выросших за пределами своих городов и деревень.
He said that UNICEF and the Global Fund were intent on strengthening their work in the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) of HIV in an effort to virtually eliminate the virus and achieve a generation free of AIDS. Он заявил, что ЮНИСЕФ и Глобальный фонд намереваются и далее укреплять сотрудничество в области предотвращения передачи инфекции ВИЧ от матери ребенку (ППИМР), чтобы полностью искоренить вирус и вырастить поколение, свободное от СПИДа.
Advantages that my generation took for granted - a good education, basic health care and abundant job opportunities - were simply not available for many of our youth during a critical period in their lives. Преимущества, которые мое поколение воспринимало как само собой разумеющееся, - хорошее образование, основные медицинские услуги и достаточное количество рабочих мест - просто не были доступны большинству представителей нашей молодежи в критически важный период их жизни.
Burundi had come a long way, and the current generation, made up of survivors from a period when everyone's rights had constantly been flouted, was endeavouring to promote fundamental rights. Бурунди едва не исчезла, и сегодняшнее поколение ее жителей, состоящее из чудом выживших в тот период, когда все права постоянно попирались, прилагает все усилия для осуществления основных прав человека.
Each nation is invited in partnering and investing in the distribution to ensure the next generation of African youth and youth elsewhere in the developing world enters the work force healthy and smart. Международный просветительский фонд «Любить детей» призывает все страны мира принять участие в распространении этого издания с целью обеспечить, чтобы следующее поколение молодых людей в африканских и других развивающихся странах вступило в трудовой возраст умным и здоровым.
The next generation of girl-children must grow up without the pressure and consequences of having to live up to unrealistic and unhealthy beauty ideals. Следующее поколение девочек должно воспитываться в таких условиях, когда на них не будет оказываться подобное давление и когда им не придется тянуться к искусственным и нездоровым идеалам красоты.