| In days fraught with foreboding but also filled with hope, another generation established this Organization. | В дни, которые не только характеризовались предвидением, но и были наполнены надеждой, другое поколение создало эту Организацию. |
| As a result, the new generation of Cyprus finds itself facing dangers and complex problems. | В результате этого новое поколение на Кипре сталкивается с опасностями и сложными проблемами. |
| The new generation is the global hope for a better future. | Новое поколение - это надежда всего мира на лучшее будущее. |
| Since its creation, SELA has brought together a generation of highly intelligent individuals firmly committed to the region. | Со времени своего создания ЛАЭС объединила поколение исключительно талантливых личностей, решительно приверженных интересам региона. |
| The current generation was no doubt still influenced by its own education, which had taken place under the former autocracy. | Нынешнее поколение, вне всякого сомнения, по-прежнему находится под влиянием своего образования, которое приобреталось в условиях прежней автократии. |
| This generation of public service has been exposed more than any of its predecessors to close cooperation between the services. | Нынешнее поколение государственных служащих имеет больший опыт тесного сотрудничества между службами, чем представители старшего поколения. |
| The generation of the Second World War created the United Nations for us. | Поколение второй мировой войны создало Организацию Объединенных Наций для нас. |
| A whole generation of people was consumed physically and morally by the Moloch of war. | Целое поколение людей было искалечено физически и морально Молохом войны. |
| A generation of Latvians still alive today clearly recalls the results of aggression and its appeasement in 1939. | Поколение латышей, еще живущих сегодня, хранит в памяти результаты агрессии и ее умиротворения в 1939 году. |
| In this context, a new generation of young diplomats come within the framework of these institutions. | В этой связи новое поколение молодых дипломатов соответствует кругу ведения этих институтов. |
| It was further reported that an entire generation of Baha'is had been denied higher education. | Кроме того, сообщалось, что целое поколение бехаистов оказалось лишено возможности получить высшее образование. |
| Our generation witnessed the fall of another totalitarian regime with the downfall of communist ideology and of its followers. | Наше поколение стало свидетелем крушения еще одного тоталитарного режима, сопровождающегося крахом коммунистической идеологии и ее последователей. |
| My generation was indeed moved when the United Nations Charter was signed. | Мое поколение действительно было взволновано подписанием Устава Организации Объединенных Наций. |
| Your generation - you millennials - are too weak to steward the future. | Ваше поколение - дети тысячелетия - слишком слабы, чтобы править будущим. |
| That generation dies off, and the whole cycle goes on repeat. | Прежнее поколение погибает, и так повторяется цикл. |
| I find it fascinating how every generation believes in different things. | Меня бесконечно восхищает то, что каждое поколение верит в разное. |
| What's so great is we're training a whole new work force, and new generation, in sustainable technology. | Здорово, что мы обучаем новую рабочую силу, и новое поколение, работающее по природосберегающей технологии. |
| Otherwise, it'd take an entire generation, and given the effects... | Иначе требовалось бы целое поколение или даже больше, чтобы добиться результата... |
| But getting heavy-handed or preachy could turn an entire generation into jaded, sarcastic babies. | Но нельзя слишком уж мудрить или читать проповедь, это может превратить целое поколение в капризных саркастичных детей. |
| This is the next generation of young, bright scientists. | Это следующее поколение молодых блестящих учёных. |
| It was the only way to preserve the generation of my father. | Это был единственный способ спасти поколение моего отца. |
| They make things, the DIY generation, turned our basement into a lab. | Их поколение вечно что-то мастерит, превратили подвал в лабораторию. |
| Bacteria birth a new generation every 20 minutes. | Бактерии порождают новое поколение каждые 20 минут. |
| You, your whole generation, you're soft. | Всё ваше поколение - избалованные слюнтяи. |
| Your whole generation's forgotten what it means to sacrifice for the dream of Mars. | Всё ваше поколение забыло, что значит жертвовать собой ради марсианской мечты. |