As a result, prerequisites for imparting national traditional culture from generation to generation and for including in the contemporary cultural processes will be created. |
В результате созданы предпосылки для передачи национальной традиционной культуры из поколения в поколение, а также для ее включения в процессы развития современной культуры. |
So, come in to Thoreau and let the best generation of car salesmen show you the next generation of cars. |
Так что, приходите к Тароу и позвольте лучшему поколению продавцов показать вам следующее поколение автомобилей. |
Every generation is a custodian for the next and is also responsible for ensuring the well-being of members of the previous generation once their productive years are past. |
Каждое поколение является хранителем следующего, а также отвечает за обеспечение благополучия предыдущего поколения, завершившего свою трудовую деятельность. |
Techniques, traditions, rules and philosophy of Kurash verbally were passed from generation to generation, from fathers to children. |
Техника, традиции, правила и философия Кураша устно передавалась из поколения в поколение, от отцов к детям. |
Archery has also been a favorite sport of the King of Bhutan, handed down from generation to generation. |
Стрельба из лука была любимым видом спорта королей Бутана, передающимся из поколения в поколение. |
It has also witnessed an eventful history, many incidents were handed down from generation to generation and these mixed with facts have become legends. |
Также массив является свидетелем богатой событиями истории и многие связанные с ним инциденты передавались из поколения в поколение и, смешиваясь с фактами, стали легендами. |
This mystery was the question of how it is possible that genetic instructions are held inside organisms and how they are passed from generation to generation. |
Эта загадка была вопросом о том, как это возможно, что генетические инструкции проводятся внутри организмов и как они передаются из поколения в поколение. |
In spite of this, some notable documents were produced in the early days of colonization and were passed down from generation to generation until today. |
Несмотря на это, некоторые заметные документы были подготовлены в начале колонизации и передавались из поколения в поколение до сегодняшнего дня. |
And in the absence of any intervention, it is the myth and misconception that propagate from generation to generation. |
И при отсутствии вмешательства этот миф, эта ложная концепция передаётся из поколения в поколение. |
News spread for a moment... Legend... and forward from generation to generation. |
Новости разлетаются в один миг,... а легенды передаются из поколения в поколение. |
To be passed on from generation to generation, so it can never be lost. |
Мы передаём их из поколения в поколение, чтобы не утратить истину. |
This also underscores the central role of indigenous peoples' own languages, through which each people's heritage has traditionally been recorded and transmitted from generation to generation. |
Это подчеркивает также основополагающую роль родных языков коренных народов, с помощью которых наследие каждого такого народа традиционно сохраняется и передается из поколения в поколение. |
Our present generation is denied education, and I wonder what phenomenon could be more serious to a nation than depriving a complete generation of basic education. |
Наше нынешнее поколение лишено возможности получить образование, и мне хотелось бы знать, какое явление может быть более серьезным для народа, чем лишение целого поколения базового образования. |
The human rights situation in society was closely related to the teaching and transmission of democratic values from generation to generation. |
Положение в области прав человека в обществе тесно связано с образованием и передачей демократических ценностей из поколения в поколение. |
Furthermore, other chemicals such as lead are elements which often remain on the earth's surface where generation after generation are exposed to its toxic effects. |
Помимо этого, другие химические вещества, такие, как свинец, представляют собой элементы, которые нередко остаются на поверхности земли, где люди из поколения в поколение подвергаются их токсическому воздействию. |
The Government hoped to influence the next generation through the educational system so that it would pass on new attitudes to the following generation. |
Правительство надеется повлиять на следующее поколение на основе системы образования, с тем чтобы оно привило новое отношение следующему поколению. |
Without the implementation of women's values, these traumas will continue to be passed on from generation to generation. |
Если женские ценности не будут реализовываться, такие травмы по-прежнему будут передаваться из поколения в поколение. |
This knowledge, in line with African traditions, has been handed down orally from generation to generation, hence the compelling need to document it. |
Эти знания в соответствии с африканскими традициями передаются в устной форме из поколения в поколение, поэтому требуется их документальное оформление. |
We commit ourselves to making sure that this History is taught to all African children, starting in primary school, from generation to generation. |
Мы обязуемся принять меры к тому, чтобы все африканские дети изучали эту Историю начиная с младших классов школы, из поколения в поколение. |
Such malnutrition of children is particularly alarming because it could lead to a succession of poverty from generation to generation. |
Такое положение дел с питанием детей вызывает особую тревогу, ибо оно способно привести к тому, что нищета будет передаваться из поколения в поколение. |
It was also promoting greater availability of adequate and affordable housing and measures to prevent poverty and social exclusion from being perpetuated from generation to generation. |
Она также стимулирует расширение возможностей по обеспечению надлежащим и доступным жильем, а также меры по предотвращению того, чтобы бедность и социальная изоляция не передавались из поколения в поколение. |
Just kind of keep it going, generation to generation, actually. |
Знаешь, передавать её из поколения в поколение. |
6.4 The author again asserts that the Travellers' way of life should be analysed from a sociological standpoint that takes into account the cultural capital handed down from generation to generation and goes beyond a legal analysis of individual "choice". |
6.4 Автор вновь утверждает, что образ жизни тревеллеров нужно анализировать с социологической точки зрения, учитывающей культурный капитал, который передается из поколения в поколение, выходя за рамки юридического анализа, сосредоточенного на индивидуальном "выборе". |
The National Vision aims to transform Qatar into an advanced society capable of achieving sustainable development and of ensuring and maintaining living standards for its people, from generation to generation, by 2030. |
Национальная концепция направлена на то, чтобы превратить Катар в передовое государство, способное достигнуть устойчивого развития и обеспечить и поддерживать из поколения в поколение высокий уровень жизни населения страны к 2030 году. |
The reason it persists is because each generation of animal and plant passes the information to recreate itself on to the next generation. |
Это объясняется тем, что каждое новое поколение животных и растений передает информацию о собственном воспроизведении поколению следующему. |