In the context of changing age structures, the largest generation of youth ever is presently making its transition to adulthood. |
В контексте изменения возрастных структур сейчас как никогда ранее самое большое поколение молодежи вступает в зрелый возраст. |
Seems like a whole generation of actors have taken to this George Clooney head-tilt acting. |
Целое поколение актёров выросло на Джордже Клуни и его склонённой голове. |
Yang Lan: The generation that's remaking China |
Ян Лань: Поколение, которое создаёт "новый Китай". |
But we have top-quality R&D, a mature financial environment and a new generation of serial entrepreneurs. |
Однако у нас есть высококачественные исследования и разработки, развитая финансовая система и новое поколение предпринимателей, каждый из которых создал целый ряд успешных бизнесов. |
Roesel's bush-crickets have only one generation every year. |
Араратская кошениль, как и все представители рода Роrphyrophora, в году имеет одно поколение. |
The fourth generation MacBook Pro was announced on October 27, 2016. |
Четвертое поколение МасВоок Рго было представлено корпорацией Apple 27 октября 2016 года на выставке WWDC. |
As times went on, the baby-boom generation is now in their working-age years. |
Сейчас, по прошествии времени, поколение, родившееся в годы "бэби-бума", вступило в трудоспособный возраст. |
Since the EFA World Conference in 1990 a new generation of assessments has developed, oriented towards less-developed countries. |
После состоявшейся в 1990 году Всемирной конференции по вопросам образования для всех появилось новое поколение оценок, ориентированных на менее развитые страны. |
mother tuber and generation prior to pre-basic seed |
материнские клубни и поколение, предшествующее картофелю, предназначенному для подготовки основного семенного материала |
The new generation of female reporters would be nowhere without veterans like yourself. |
У нового поколение женщин репортеров было бы мало шансов попасть в эфир, если бы оставались на телевидение такие ветераны как Вы. |
It's a wish to educate a new generation of real masters, who will proudly represent their Motherland. |
Это желание дать возможность реализовать себя талантливым детям, у которых для этого нет материальной возможности, воспитать будущее поколение настоящих мастеров, которые смогут с гордостью представлять свою страну в мире. |
'It has brought about the biggest change in a generation. |
Эта кампания повлекла за собой величайшие изменения, из тех, что видело это поколение. |
In Germany, every generation entering the labor market is smaller than the one exiting it. |
В Германии каждое новое поколение, вступающее на рынок труда, меньше предыдущего. |
His award-winning book The High Frontier: Human Colonies in Space inspired a generation of space exploration advocates. |
Его книга Высокий фронтир: человеческие колонии в космосе (англ. The High Frontier: Human Colonies in Space) вдохновила целое поколение последователей освоения космического пространства. |
Acknowledging this, the Korean Government has continuously implemented human resources development programmes so as to produce a generation of ICT-savvy Koreans. |
Осознавая это, корейское правительство постоянно проводит в жизнь программы развития людских ресурсов, чтобы воспитать хорошо разбирающееся в ИКТ поколение корейцев. |
Indeed, we have lowered the boundary for "overweight" to include people considered "normal" a generation ago. |
В самом деле, мы занизили границу «избыточного веса» настолько, что теперь она включает в себя людей, которые считались «нормальными» еще поколение назад. |
The new service, now called 'New Greek TV' is aimed at the new generation of Greek-Americans. |
Новая владелица впоследствии провела ребрендинг канала, сменив в том числе название на «New Greek TV», а его целевой аудиторией стало новое поколение американских греков. |
The patatnik is a traditional potato dish in The Rhodopes and its recipe is handed down from generation to generation. |
Пататник - это типичное для Родоп картофельное ястие, рецепт которого передается из поколение в поколение. |
Every generation must seek to bequeath to the next a better world. |
Это должно сделать и наше поколение. |
Discrimination and inequality therefore continue from one generation to another. (d) While children are gendered, policies and programmes often are not. |
Таким образом, дискриминация и неравенство по-прежнему передаются из поколения в поколение; d) в то же время, хотя дети «разделяются» по признаку пола, в политике и программах такое разделение зачастую не проводится. |
The friendship between the peoples of the two countries, which has been handed down from generation to generation, is in keeping with the common aspirations of the peoples of the Russian Federation and China. |
Дружба народов двух стран, передающаяся из поколения в поколение, отвечает общим чаяниям народов России и Китая. |
It is striking for someone of my generation to think that an entire new generation of human beings is coming to maturity without an ever present terror of nuclear it is so, and that is for the better. |
Для представителей моего поколения весьма непривычна мысль о том, что целое новое поколение людей воспитывается в условиях отсутствия угрозы ядерной катастрофы. |
It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA. |
Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК. |
First, let me present the opinion of our sages concerning the unfolding of the generations of the world: although we see the bodies changing from generation to generation, this is only the case with the bodies. |
Сначала я представлю сказанное мудрецами о нисхождении поколений мира. Когда мы видим тела, сменяющиеся и переходящие из поколения в поколение - это касается лишь тел. |
"Wine-Making Mastery Center" is a professional training center where tradition of transfer of the skills "from generation to generation" has been put onto "organized way". |
"Центр мастерства виноделия" - это профессиональная учебная база, где традиция передачи знаний "из поколения в поколение" перешла на "организационные рельсы". |