Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
Their forefathers built a fortune on the backs of British undesirables, forcing them into decades of indentured servitude - a tradition that has been passed from generation to generation that still continues today. Их предки нажили состояние на спинах неугодных Британии, принуждая их на десятки лет договорного рабства- традиция, которая передавалась из поколения в поколение существует и поныне.
From generation to generation, our beacon to the beyond. Из поколения в поколение ты был нашим проводником в загробный мир
We always used then the latest generation of technology to create the next generation. Человек всегда использовал последнее поколение техники для создания последующего.
And in the absence of any intervention, it is the myth and misconception that propagate from generation to generation. И при отсутствии вмешательства этот миф, эта ложная концепция передаётся из поколения в поколение.
We always used then the latest generation of technology to create the next generation. Человек всегда использовал последнее поколение техники для создания последующего.
As the older generation dies off, the new generation has fallen to fighting in front of the customers. По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
Despite the absence of a written medium of communication, the structure of governance, lifestyle, and resource management rules have been transmitted effectively from generation to generation. Несмотря на отсутствие письменных источников, сведения о структуре управления, образе жизни и правилах рационального использования и воспроизводства ресурсов эффективно передаются из поколение в поколение.
I believe also, our generation, our relationship to satisfying what we want is far less tangible than any other previous generation. Еще я верю, что наше поколение, наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений.
Without such guarantees, statelessness can pass from generation to generation, despite strong links resulting from years, or even decades, of residence in a country. Без таких гарантий ситуация безгражданства будет переходить из поколения в поколение, несмотря на прочные связи, сложившиеся после ряда лет и даже десятилетий проживания в стране.
Women play a very important role in passing this dance from generation to generation as teachers and preservers of the dance. Женщины играют весьма важную роль в передаче этого танца из поколения в поколение, являясь учителями и хранителями этого танца.
Besides causing a generation of youth to lose their lives during the civil war, those conflicts have produced a generation that was forced by ethnic cleansing into exile. Помимо того что в ходе гражданской войны погибло целое поколение молодежи, эти конфликты породили поколение беженцев, спасавшихся в изгнании от этнических чисток.
Because such disparities are typically transmitted from generation to generation, access to educational and employment opportunities is to a certain degree inherited, with segments of the population systematically suffering exclusion. Поскольку такие диспропорции, как правило, передаются из поколения в поколение, доступ к возможностям образования и занятости в известном смысле наследуется, при этом определенные слои населения систематически оказываются в ситуации отчужденности.
Russia and China intend to strengthen their good-neighbourliness and friendship from generation to generation, to deepen mutually beneficial practical cooperation, and to strive for joint development and prosperity. Россия и Китай намерены укреплять добрососедство и дружбу из поколения в поколение, углублять взаимовыгодное практическое сотрудничество, стремиться к совместному развитию и процветанию.
The secrets of this technique have passed from generation to generation, but by the 20th century this art was almost lost. Секреты мастерства звонарей на Руси передавались из поколения в поколение, однако в ХХ веке это искусство было почти утеряно.
The basic ability to naturally develop Deryni powers is hereditary in nature, passing from parent to child and thus from generation to generation. Предрасположенность к талантам дерини по своей природе наследственная, передается от родителей к детям, из поколения в поколение.
They carry vengeance in their hearts from generation to generation, until a measure of justice is done, nursing their enmity in frozen conflicts that block economic growth, prevent the formation of social capital, and paralyze political institutions. Они несут месть в своих сердцах из поколения в поколение, пока справедливость не восторжествует, подпитывая свою вражду в замороженных конфликтах, которые блокируют экономический рост, препятствуют формированию социального капитала и парализуют политические институты.
And that means it can outlast the individuals who learned that information, and it can accumulate from generation to generation. А это означает, что информация может пережить лиц, которые ее получили, и она может накапливаться из поколения в поколение.
And the women decided that they would train not the next generation of girls, because they had grown too old already, but the next generation. И женщины решили, что они будут обучать не следующеее поколении девочек, потому что те уже слишком взрослые, а поколение, следующее за ним.
The transition is also unusual in that the prior generation's best-selling unit, the Wii, is the first to be replaced in the eighth generation. Переход на новое поколение стал необычным и потому, что Wii, являющаяся бестселлером своего поколения, будет первой консолью, заменённой преемником в восьмом поколении.
NeverEverNoSanity WebWorm generation X , where X is a number representing the generation of the worm. NeverEverNoSanity WebWorm generation X», где X - номер, указывающий поколение червя.
It's like a disease... passing from generation to generation, becomes a sickness. Словно зараза какая... Наследственная, передающаяся из поколения в поколение.
Unless the old models were superseded it would be necessary to renegotiate the means of repayment of the same debts from generation to generation. Необходимо отказаться от устаревших моделей, с тем чтобы не пришлось из поколения в поколение пересматривать условия погашения одних и тех же долгов.
Long live the United Nations; may it hand down from generation to generation its ideals of peace, justice and solidarity for the development of nations. Да здравствует Организация Объединенных Наций, пусть она из поколения в поколение передает идеи мира, справедливости и солидарности во имя развития всех государств.
Where in the past our societies found sustenance and resilience in cultural values passed on from generation to generation, the current era of globalization seriously threatens established orders, causing a widening schism between old and new. Если в прошлом наши общества находили поддержку и вдохновение в культурных ценностях, передаваемых из поколения в поколение, нынешняя эпоха глобализации создает серьезную угрозу для установленного порядка, приводя к углубляющемуся расколу между старым и новым.
The proliferation of armed conflict is continuing, growing and taking a horrific toll on children - and it sets the stage for wars that are passed from generation to generation. Продолжается распространение вооруженных конфликтов, все более пагубным образом сказывающихся на детях и тем самым закладывающих основы для войн, в которых участвует одно поколение за другим.