Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
With annual income growth of 1%, a generation born 70 years from now will enjoy roughly double today's average income. При ежегодном росте доходов на 1 % поколение, родившееся спустя 70 лет, будет иметь средний доход примерно в два раза больше сегодняшнего.
The last generation of Soviet leaders well understood the importance of maintaining living standards, which is why they used revenues from oil and gas exports to import consumer goods. Последнее поколение советских руководителей хорошо понимали важность поддержания уровня жизни, поэтому они использовали доходы от экспорта нефти и газа для импорта потребительских товаров.
To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail. Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже.
Rather than forcing each generation to pay for its own retirement, benefits paid to today's pensioners are financed by contributions from the young. Вместо того чтобы заставить каждое поколение самому оплачивать свою пенсию, пособия, выплачиваемые сегодняшним пенсионерам, финансируются за счет взносов молодежи в пенсионные фонды.
But how is a generation to judge whether it is leaving behind an adequate productive base? Но как может поколение определить, оставляет ли оно после себя адекватную производственную базу?
The third generation design, "Huxley", was officially named on 31 August 2010. 31 августа 2010 года третье поколение получило название «Huxley».
We get far more questions right on I.Q. tests than each succeeding generation back to the time that they were invented. Мы правильно отвечаем на гораздо большее количество вопросов, чем каждое предыдущее поколение, начиная с того момента, когда эти вопросы были придуманы.
The players are going to play through every generation of this species, and as you play the game the creature is actually growing bit by bit. Игрокам придётся «прожить» каждое поколение этого биологического вида, по ходу игры существо, за которое вы играете, постепенно растёт.
Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. Средний возраст наших участников - 28, так что я с завистью признаю, что я практически на поколение старше большинства из них.
The beginning of the new series showed JSA veterans the Flash, Green Lantern, and Wildcat choosing members of the new generation of superheroes to train. Начало новой серии показывает ветеранов Общества, Флэша, Зелёного Фонаря и Дикого Кота набирающими новое поколение супергероев, чтобы тренировать их.
The next generation Alfa open top car was instead built by Pininfarina using the Brera coupé as a base. Стоит отметить, что следующее поколение Alfa с открытым верхом было создано компанией Pininfarina и собиралась на базе купе Brera.
On the interior, this generation had standard power windows, power door locks, and power mirrors as well as a tilt steering wheel. По салону, это поколение имело стандартные электрические стеклоподъёмники, дверные замки и электропривод зеркал, а также регулируемое рулевое колесо.
Is that what your generation considers humour? И это ваше поколение считает юмором?
Even if I knew with certainty what was going to happen, I wouldn't ask an entire generation to give up their freedom. Даже если бы я со стопроцентной уверенностью знал, что так и будет, я все равно не стал бы просить целое поколение добровольно расстаться с своей свободой.
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included. Надеюсь, моё новое начинание принесёт плоды - новое поколение высококлассных шпионов, включая вас.
I'm not the generation anyone listens to... but people trust you when you speak of your belief in Precrime. Я - не то поколение, к которому все прислушиваются... но люди доверяют тебе, когда ты говоришь... о своей вере в Программу Пред-преступлений.
The next generation of "The Wives Of Wall Street," and Ashley takes it to a whole new level. Следующее поколение "Жены Уолл-стрит" и Эшли выводит его на новый уровень.
Similarly, we will need renewed public confidence in a new generation of nuclear power, with plants that are safe and reliably monitored. Подобным образом нам будет необходимо восстановить веру общественности в новое поколение атомной энергии с безопасными заводами, находящимися под надежным контролем.
At the same time, Zuma's revolutionary generation still seems uneasy leading South Africa in a post-apartheid era that is now 15 years old. В тоже время революционное поколение Зумы все еще выглядит неловким, ведя Южную Африку в эру после апартеида, которой сегодня уже 15 лет.
So here you have a generation of young women who grow up thinking of themselves as being more powerful earners than the young men around them. То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины.
I don't know what your generation's fascination is... with documenting your every thought... but I can assure you they're not all diamonds. Не знаю уж, что ваше поколение находит в выставлении на показ всех своих мыслей но уверяю тебя, не многие из них бриллианты.
All it takes is for one youngster to join Starfleet and a generation of Ferengi will be quoting the Prime Directive and abandoning the pursuit of latinum. Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву и отказываться от погони за латиной.
Fitness is measured by an organism's ability to survive and reproduce, which determines the size of its genetic contribution to the next generation. Приспособленность определяется как способность организма к выживанию и размножению, которая определяет размер его генетического вклада в следующее поколение.
Your generation, you just don't go for the classics. Твое поколение, вы просто не знаете классики
Here they will raise the next generation. Здесь они будут растить следующее поколение,