| With annual income growth of 1%, a generation born 70 years from now will enjoy roughly double today's average income. | При ежегодном росте доходов на 1 % поколение, родившееся спустя 70 лет, будет иметь средний доход примерно в два раза больше сегодняшнего. |
| The last generation of Soviet leaders well understood the importance of maintaining living standards, which is why they used revenues from oil and gas exports to import consumer goods. | Последнее поколение советских руководителей хорошо понимали важность поддержания уровня жизни, поэтому они использовали доходы от экспорта нефти и газа для импорта потребительских товаров. |
| To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail. | Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже. |
| Rather than forcing each generation to pay for its own retirement, benefits paid to today's pensioners are financed by contributions from the young. | Вместо того чтобы заставить каждое поколение самому оплачивать свою пенсию, пособия, выплачиваемые сегодняшним пенсионерам, финансируются за счет взносов молодежи в пенсионные фонды. |
| But how is a generation to judge whether it is leaving behind an adequate productive base? | Но как может поколение определить, оставляет ли оно после себя адекватную производственную базу? |
| The third generation design, "Huxley", was officially named on 31 August 2010. | 31 августа 2010 года третье поколение получило название «Huxley». |
| We get far more questions right on I.Q. tests than each succeeding generation back to the time that they were invented. | Мы правильно отвечаем на гораздо большее количество вопросов, чем каждое предыдущее поколение, начиная с того момента, когда эти вопросы были придуманы. |
| The players are going to play through every generation of this species, and as you play the game the creature is actually growing bit by bit. | Игрокам придётся «прожить» каждое поколение этого биологического вида, по ходу игры существо, за которое вы играете, постепенно растёт. |
| Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. | Средний возраст наших участников - 28, так что я с завистью признаю, что я практически на поколение старше большинства из них. |
| The beginning of the new series showed JSA veterans the Flash, Green Lantern, and Wildcat choosing members of the new generation of superheroes to train. | Начало новой серии показывает ветеранов Общества, Флэша, Зелёного Фонаря и Дикого Кота набирающими новое поколение супергероев, чтобы тренировать их. |
| The next generation Alfa open top car was instead built by Pininfarina using the Brera coupé as a base. | Стоит отметить, что следующее поколение Alfa с открытым верхом было создано компанией Pininfarina и собиралась на базе купе Brera. |
| On the interior, this generation had standard power windows, power door locks, and power mirrors as well as a tilt steering wheel. | По салону, это поколение имело стандартные электрические стеклоподъёмники, дверные замки и электропривод зеркал, а также регулируемое рулевое колесо. |
| Is that what your generation considers humour? | И это ваше поколение считает юмором? |
| Even if I knew with certainty what was going to happen, I wouldn't ask an entire generation to give up their freedom. | Даже если бы я со стопроцентной уверенностью знал, что так и будет, я все равно не стал бы просить целое поколение добровольно расстаться с своей свободой. |
| My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included. | Надеюсь, моё новое начинание принесёт плоды - новое поколение высококлассных шпионов, включая вас. |
| I'm not the generation anyone listens to... but people trust you when you speak of your belief in Precrime. | Я - не то поколение, к которому все прислушиваются... но люди доверяют тебе, когда ты говоришь... о своей вере в Программу Пред-преступлений. |
| The next generation of "The Wives Of Wall Street," and Ashley takes it to a whole new level. | Следующее поколение "Жены Уолл-стрит" и Эшли выводит его на новый уровень. |
| Similarly, we will need renewed public confidence in a new generation of nuclear power, with plants that are safe and reliably monitored. | Подобным образом нам будет необходимо восстановить веру общественности в новое поколение атомной энергии с безопасными заводами, находящимися под надежным контролем. |
| At the same time, Zuma's revolutionary generation still seems uneasy leading South Africa in a post-apartheid era that is now 15 years old. | В тоже время революционное поколение Зумы все еще выглядит неловким, ведя Южную Африку в эру после апартеида, которой сегодня уже 15 лет. |
| So here you have a generation of young women who grow up thinking of themselves as being more powerful earners than the young men around them. | То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины. |
| I don't know what your generation's fascination is... with documenting your every thought... but I can assure you they're not all diamonds. | Не знаю уж, что ваше поколение находит в выставлении на показ всех своих мыслей но уверяю тебя, не многие из них бриллианты. |
| All it takes is for one youngster to join Starfleet and a generation of Ferengi will be quoting the Prime Directive and abandoning the pursuit of latinum. | Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву и отказываться от погони за латиной. |
| Fitness is measured by an organism's ability to survive and reproduce, which determines the size of its genetic contribution to the next generation. | Приспособленность определяется как способность организма к выживанию и размножению, которая определяет размер его генетического вклада в следующее поколение. |
| Your generation, you just don't go for the classics. | Твое поколение, вы просто не знаете классики |
| Here they will raise the next generation. | Здесь они будут растить следующее поколение, |