| They say genius... Skips a generation. | Говорят, гениальность... передается через поколение. |
| It happens once in a generation and is a night most holy to witches. | Бывает раз в поколение, и эта ночь священна для ведьм. |
| Every generation has its teen idol that the parents just don't get. | Каждое поколение имеет своего кумира молодежи, которого родители просто не понимают. |
| What happens to the moon tomorrow happens once in a generation. | То, что завтра произойдет с луной, случается раз в поколение. |
| I thought your generation was all about ear buds. | Я думала, твоё поколение предпочитает вставные наушники. |
| No, your generation has absolutely destroyed all pretense of critical relevance. | Ваше поколение в принципе разрушило саму систему актуальности критических отзывов. |
| I'm the next generation in synturion security. | Я следующее поколение системы безопасности Центурион. |
| A generation of fops and cowards with half a ball each. | Поколение щеголей и трусов, с одним яйцом на двоих. |
| Ours was to be a transitional generation... | Наше поколение должно было стать переходным... |
| Every generation of humans has proven this to be true. | Поколение за поколением, люди доказывают, что так и есть. |
| They're trying to make a new generation of crosspecies creature. | Они пытаются создать новое поколение межвидовых существ. |
| Behold, Watson, a generation lost to narcissism. | Смотри, Уотсон, на поколение, предавшееся нарциссизму. |
| Third generation, you bet he's happy. | Третье поколение, конечно, гордится. |
| The famous younger generation who know it all. | Пресловутое молодое поколение, которые знает все на свете. |
| It is a problem that has festered for more than a generation. | Это проблема, которая изводит уже не одно поколение. |
| Hold the next generation for a second. | Погодите. Отложим на секунду следующее поколение. |
| You've restored my faith in your generation. | Ты воскресил мою веру в ваше поколение. |
| But in the early 60's a new generation emerged who attacked this. | Но в начале 60-х возникло новое поколение, которое критиковало это. |
| You will lead this generation, a silver age of heroism. | Ты поведешь вперёд это поколение, как однажды нас повел вперед Ястреб. |
| It's your generation this is really about. | Это все ваше поколение на самом деле. |
| The beatniks and the Bohemian generation were a reaction to World War II. | Битники и Богемское поколение были реакцией на Вторую мировую войну. |
| There's a whole generation of viewers that didn't get to see the original. | Есть целое поколение зрителей, не знакомых с оригиналом. |
| Your generation is just lazy, that's all. | Ваше поколение это лентяи, вот и все. |
| Trained a generation of escapists, acrobats, magicians. | Выучил поколение эскапистов, акробатов, фокусников. |
| I'm sorry that he skipped a generation. | Мне жаль, он пропустил поколение. |