Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
A lot of care and attention is required on the part of the international community in assisting Liberia, taking into consideration that a whole generation was born into and has grown during the Liberian conflict. Международному сообществу нужно проявить немало заботы и внимания для оказания помощи Либерии, учитывая, что за годы конфликта в стране на свет появилось и выросло целое поколение.
The challenges of widely available, strong encryption, which has drawn international attention in the past five years, have not been resolved and the new generation of quantum cryptography is now on the horizon. Проблемы разработки широкодоступной системы криптостойкого шифрования, привлекавшие внимание международной общественности на протяжении последних пяти лет, пока еще не нашли своего решения, и сегодня появилось новое поколение квантовой криптографии.
But the most important reason is the moral imperative not to leave a whole generation, nearly a fifth of the world's population, in extreme poverty. Однако главным является моральный долг не допустить, чтобы целое поколение, составляющее почти пятую часть населения планеты, продолжало жить в условиях крайней нищеты.
A key challenge as we go forward is the building of a new generation of leadership, recognizing young people as the most important agents for change and innovation that can empower and build resilience. Одна из наших дальнейших ключевых задач - это воспитать новое поколение лидеров, поскольку молодежь является наиболее важным проводником перемен и инноваций, расширяющих права и возможности и укрепляющих способность к преодолению трудностей.
Increasingly, social protection programmes are also designed to enable households to invest in human capital development, thus preventing poverty from being passed on from one generation to the next. Наряду с этим при разработке программ все чаще предусматриваются возможности инвестирования средств домохозяйств в развитие человеческого капитала, с тем чтобы изменить ситуацию, при которой одно поколение за другим живут в нищете.
In order to have a next generation of global and local women leaders with an international outlook and global connections with one another, a fifth world conference on women and girls is needed. Для того чтобы подготовить следующее поколение женщин-лидеров мирового и местного уровня, обладающих международным мировоззрением и глобальными связями друг с другом, необходимо проведение пятой Всемирной конференции по положению женщин и девочек.
This level of unmet need will be multiplied as the world's largest generation ever of young people enter their reproductive lives, increasing demand for contraception by 40 per cent by 2050. Этот уровень неудовлетворенных потребностей возрастет на порядок, когда в репродуктивный период жизни вступит самое многочисленное в мировой истории поколение молодежи, увеличив к 2050 году спрос на противозачаточные средства на 40 процентов.
In addition to the economic downturn and market challenges the future of the automotive industry is determined by such mega-trends as fast urbanisation and the consequent changes in consumer behaviour (e.g. the new generation is more interested in access to mobility than in cars). Помимо экономического спада и проблем рыночного характера, будущее автомобильной отрасли определяется такими глобальными тенденциями, как быстрая урбанизация и последующие изменения в поведении потребителей (например, новое поколение больше заинтересовано в мобильности, чем в покупке автомобиля).
A new generation of bilateral investment treaties in line with new commodity industry patterns and public interest would foster vertical cooperation to resolve commodity problems. Новое поколение двусторонних инвестиционных договоров с учетом новых моделей развития сырьевых отраслей и интересов общества могли бы способствовать вертикальному сотрудничеству для решения проблем сырьевых товаров.
In August 2011, the Office warned that "in the absence of concrete policy changes... some of these communities may disintegrate and disappear altogether over the course of the next generation, or sooner". В августе 2011 года Управление предупредило, что «в отсутствие конкретных изменений политики... некоторые из этих местных сообществ могут распасться и полностью исчезнуть за одно поколение или ранее».
Mr. Picardo (Leader of the Opposition, Parliament of Gibraltar) said that, although he represented a new generation of Gibraltarian politicians, his opinion did not differ from that expressed for the previous 20 years by his predecessor. Г-н Пикардо (лидер оппозиции, парламент Гибралтара) говорит, что, хотя он представляет новое поколение гибралтарских политиков, его мнение не отличается от того мнения, которое на протяжении последних 20 лет выражалось его предшественником.
In the North, we are seeing a new generation born HIV-free while in the South 360,000 babies are born each year with HIV. В странах Севера родилось новое поколение людей, свободное от ВИЧ, тогда как в странах Юга ежегодно 360000 новорожденных появляются на свет, уже инфицированные ВИЧ.
Estonia welcomes that decision because, frankly, the results of the democracy movements of a generation ago have not even come close to what we hoped for at the time. Эстония одобряет такое решение потому, что результаты движения за демократию поколение назад, откровенно говоря, еще даже не приблизились к тому, на что мы рассчитывали в то время.
In other words, our generation does not want youth parliaments, but to participate in real parliaments, where real laws are drawn up. Иными словами, наше поколение желает не молодежных парламентов, а стремится к участию в работе настоящих парламентов, где разрабатываются реальные законы.
The improvement of the United Nations Development Assistance Framework guidelines is helping to improve the newer generation of Frameworks. Разработка более эффективных рекомендаций по осуществлению рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития позволит усовершенствовать следующее поколение рамочных программ.
We as a nation, Belize and her people, affirm our determination to recapture the potential of now, so that our children's generation and the generations beyond are enabled to define their future. Мы, как нация - Белиз и его народ - подтверждаем свою решимость вновь постараться использовать сегодняшние возможности, для того чтобы поколение наших детей и последующие поколения могли сами определять свое будущее.
In 2001, the Government developed the "New generation" programme for the realization of the rights of the child in Kyrgyzstan in the period up to 2010. В 2001 году Правительством разработана Государственная программа по реализации прав детей Кыргызстана "Новое поколение" на период до 2010 года.
Unless young people were equipped with the tools that they needed to address social, political and economic challenges, the next generation would be unprepared to face them. Если молодежь не будет вооружена необходимыми инструментами для решения социальных, политических и экономических проблем, то будущее поколение будет не подготовлено к тому, чтобы противостоять этим проблемам.
It is encouraging to see a young generation of qualified and enthusiastic professionals working effectively to combat trafficking in persons and crimes against children and to ensure that those responsible for this contemporary form of slavery are brought to justice. Видеть, как молодое поколение квалифицированных и увлеченных профессионалов ведет эффективную работу по борьбе с торговлей людьми и преступлениями против детей и по привлечению к ответственности виновных в этой современной форме работорговли, воодушевляет и вселяет надежду.
We believe that if the leaders of the world meet together and make a real appeal for tolerance as a legacy from this generation to future generations, then we will have taken a step forwards towards understanding among the various religions. Мы считаем, что если лидеры мира встретятся вместе и искренне призовут к терпимости как наследию, которое нынешнее поколение оставит грядущим поколениям, мы сделаем шаг вперед к взаимопониманию между различными религиями.
We cannot expect our younger generation to value what we are not prepared ourselves to protect and pay a price for. Нельзя рассчитывать на то, что молодое поколение будет ценить то, что мы сами не готовы отстаивать и защищать любой ценой.
Today, this Organization - indeed, this generation - faces a great challenge, one posed by a rising culture of intolerance and extremism, of disrespect and violence. Сегодня наша Организация, как и все наше поколение, сталкивается с огромной проблемой, возникающей в результате зарождающейся культуры нетерпимости и экстремизма, неуважения и насилия.
In addition, India viewed the terminally guided munitions and sensor fused munitions as a new generation of cluster munitions rather than as alternative munitions. К тому же Индия усматривает в боеприпасах терминального наведения и сенсорных боеприпасах не альтернативные боеприпасы, а новое поколение кассетных боеприпасов.
A new generation of gender-sensitive textbooks was now available, including five million copies of over 100 new titles, freely distributed to pupils. В настоящее время имеется новое поколение учитывающих гендерные аспекты учебников, включая 5 миллионов экземпляров более 100 новых учебников, бесплатно распространяемых среди учащихся.
Although greater numbers of HIV-positive children and pregnant women are receiving treatment, there is still a long way to go before the promise of an AIDS-free generation is fulfilled. Хотя возрастает число ВИЧ-инфицированных детей и беременных женщин, проходящих курс лечения, предстоит проделать еще долгий путь, прежде чем будет выполнено обещание воспитать поколение, свободное от СПИДа.