Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
In 1936, the Nobel laureate Max Planck observed that scientific innovations rarely spread as a result of their opponents' conversion; instead, opponents of innovation "gradually die out," and the next generation accepts the breakthrough. В 1936 году лауреат Нобелевской премии Макс Планк отметил, что научные новаторства редко распространяются в результате убеждения оппонентов: скорее, противники инноваций «постепенно вымирают» и следующее поколение принимает совершённый прорыв.
His generation of KGB officers watched the collapse of the Communist Party and all the governmental bodies that it "directed and controlled," including the KGB. Его поколение чиновников КГБ видело крах Коммунистической Партии и всех правительственных органов, которые она "направляла и контролировала", в том числе КГБ.
The political generation of Bashar al-Assad, King Abdullah, and Gamal Mubarak - son of Egypt's ailing president - forms a less coherent picture than that of the outgoing leadership. Политическое поколение Башара аль-Ассада, короля Абдулла и Гамала Мубарака - сына больного президента Египта - представляет собой менее понятную картину, чем уходящее руководство.
My generation of women fought the battles for the right to work and the right for equal pay. Моё поколение женщин боролось за право работать и получать оплату, соразмерную мужской.
And the goal is that the world be desirable and sustainable when my kids reach my age - and I think that's - in other words, the next generation. И эта цель состоит в том, чтобы мир был приятным и устойчивым, когда мои дети достигнут моего возраста - и я думаю, что, другими словами, это следующее поколение.
We think that this is the next generation of antibiotics and it's going to get us around, at least initially, this big problem of resistance. Мы думаем, что это новое поколение антибиотиков, и это позволит нам преодолеть, по крайней мере в начале, эту большую проблему стойкости.
As India's economic boom has transformed it from a global laggard into one of the world's key emerging powers, the new generation of Indians finally arrived - in business, science, and politics. Когда экономический бум в Индии превратил ее из глобальной отстающей страны в одну из ключевых развивающихся держав мира, пришло новое поколение индийцев - в бизнес, науку и политику.
The new generation, it seems, prefers new models of verbal exchange, not as enchanting as in the past, but perfectly suited to the simple communications required in today's simplified world. Кажется, новое поколение предпочитает новые модели словесного обмена - не такие восхитительные, как в прошлом, но прекрасно подходящие для простых коммуникаций в нынешнем упрощенном мире.
Still, the logical conclusion of the Kremlin's Kadyrov policy appears to be precisely what it sought to prevent - Chechen independence - when it engaged in the first Chechen war almost a generation ago. И всё же, логическим итогом кремлёвской политики относительно Кадырова становится именно то, что стремились предотвратить, когда вели первую чеченскую войну почти поколение тому назад - чеченская независимость.
But it is difficult to explain why Argentina, a country that a generation ago had more in common with Australia than Peru, has been unable to make the transition to modernity. Но сложно объяснить, почему Аргентина, страна, которая поколение назад имела больше общего с Австралией, чем Перу, не смогла совершить переход к современности.
If the world - especially the US and other rich countries - shift a small amount of their military spending to meeting the needs of the world's poorest people, our generation could free humanity from poverty's iron grip. Если бы мировое сообщество, в особенности же США и другие богатые страны, направило хотя бы малую часть своих военных расходов на нужды беднейших народов мира, наше поколение смогло бы освободить человечество от железных тисков нищеты.
One can only hope that our children's generation will grow up to live in a world that does a better job of balancing efficiency and equity than we do. Можно только надеяться, что когда вырастет поколение наших детей, они будут жить в мире, который гораздо лучше нас уравновешивает экономическую эффективность и справедливость.
In Carson's wake, the "Woodstock" generation of the 1960's, with its Earth Days, soon began to organize a broad campaign, which saw, in April 1970, around 20 million Americans take to the street to defend the environment. Вскоре по следам Карсон поколение шестидесятых "Woodstock", с его Земными Днями, начало организовывать широкую кампанию, которая в апреле 1970 года собрала на улицах приблизительно 20 миллионов американцев, чтобы защитить окружающую среду.
A significant development was the opening of the faculty of architecture at the Riga Polytechnic Institute (now the Riga Technical University) in 1869, which helped educate a new generation of local architects. Важным этапом становления югендстиля стало открытие в 1869 году архитектурного факультета в Рижском политехническом институте, ныне носящим название Рижский технический университет; этот факультет окончило целое поколение местных архитекторов.
Social media didn't create the revolution; it was created by a new generation of young people who wanted jobs and hope and who didn't want to be treated as subjects anymore. Социальные сети не создали революцию; её создало поколение молодых людей, которым была нужна работа и надежда, которые больше не хотели терпеть бесчеловечное отношение.
In order for us to really empower and inspire the next generation of scientists, we really need teachers to drive the adoption of new technologies in the classroom. Для того, чтобы действительно заинтересовать и вдохновить следующее поколение учёных, нужно, чтобы преподаватели продвигали использование новых технологий в учебных классах.
And that's a critical area of national security and economic vitality, to make sure we produce the next generation of scientists, engineers, mathematicians and technologists. И это, пожалуй, важнейшая задача национальной безопасности и оздоровления экономики - убедиться что мы создаем новое поколение ученых, инженеров, математиков и технологов.
Assuming that they are significantly better off than one's own generation, how important is their absolute level of income? Если предположить, что они будут намного лучше, чем собственное поколение этого индивидуума, то насколько важным является их абсолютный уровень дохода?
NEW YORK - The global economic crisis will be with us for a generation, not just a year or two, because it is really a transition to sustainability. НЬЮ-ЙОРК. Глобальный экономический кризис будет с нами целое поколение, а не только год или два, поскольку в действительности он является переходом к устойчивому развитию.
By putting liberal interventionism at the heart of his foreign policy, Tony Blair has made it radioactive - a political non-starter for at least a generation. Ставя либеральный интервенционизм в основе своей внешней политики, Тони Блэр сделал его радиоактивным и обреченным на политическую неудачу делом, по крайней мере, на целое поколение.
Our generation does not want its epitaph to read, "We kept charity overhead low." Наше поколение не хочет, чтобы их надпись на надгробной плите гласила: «Мы держали накладные на низком уровне».
As long as I've known, women in Saudi Arabia have been always complaining about the ban, but it's been 20 years since anyone tried to do anything about it, a whole generation ago. Насколько мне было известно, женщины в Саудовской Аравии всегда жаловались на запрет, но прошло уже 20 лет со времени последней попытки что-то с этим сделать - выросло целое поколение.
Our job is to dream up and build new observatories - a whole new generation of observatories - on the ground, in space. Наша работа - это мечтать и строить новые обсерватории - целое новое поколение обсерваторий - на земле, в космосе.
But the law typically lags technology by a generation or two, and if we get told we don't belong on the sidewalk, we have two choices. Но, как правило, закон отстаёт от технологий на поколение или два, так что если нам говорят убраться с тротуара, у нас две опции.
The Type 075 helicopter dock is a new generation of amphibious assault vessel and far larger than similar ships previously constructed for the PLA Navy. Корабли типа 075 - это новое поколение десантных кораблей, отличающийся от построенных ранее для ВМС НОАК кораблей большими размерами.