| A whole generation felt that the moment had come when Hungarians could at last determine their own future. | Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее. |
| In particular, we see strong merit in a new generation of verification methods based on remote monitoring of safeguards. | В частности, особо значительным нам представляется новое поколение методов проверки, которые основываются на дистанционном мониторинге гарантий. |
| The basic thrust of Confucianism has changed little since Confucius's disciples recorded his aphorisms a generation before Socrates. | Основополагающая тенденция конфуцианства мало изменилась с тех пор, как ученики Конфуция записали его афоризмы за поколение до Сократа. |
| A new generation of leadership seems poised to take over. | Кажется, что новое поколение руководителей готово принять руководство на себя. |
| But now governments must go beyond investments in children and begin supporting the new generation of young people. | Но сегодня правительства должны пойти дальше инвестиций в детей и начать поддерживать новое поколение молодых людей. |
| It is my hope that our generation will take the necessary measures so that future generations inherit clean oceans free from contamination. | Я надеюсь, что наше поколение примет необходимые меры для того, чтобы будущие поколения унаследовали чистые моря. |
| In fact, the living standards of important segments of the population have quadrupled in a single generation. | По сути, за одно поколение уровень жизни широких слоев населения вырос практически в четыре раза. |
| An earlier generation proclaimed the Universal Declaration, giving light and inspiration. | Предыдущее поколение провозгласило Всеобщую декларацию, которая является для нас источником света и вдохновения. |
| A generation later, he was proven right. | Следующее поколение доказало, что он был прав. |
| If Americans don't start embracing their friends in Latin America, it may take a generation to undo the damage. | Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение. |
| It is the privilege of our generation to fulfil this aspiration. | Наше поколение имеет привилегию осуществить эту надежду. |
| Today, it may be said in passing, a third generation of rights is emerging: the solidarity rights. | В настоящее время, можно сказать, начинает приобретать конкретные очертания третье поколение прав - права солидарности. |
| In other words, one generation of human rights cannot be used against another. | Иными словами, противопоставлять одно поколение прав человека другому нельзя. |
| The same commentator also accuses the present generation of being biased in favour of itself. | Этот комментатор также обвиняет нынешнее поколение в небеспристрастном отношении к самому себе. |
| These sanctions lasted more than 13 years, during which a whole generation of children and youth was destroyed. | Эти санкции продолжались более 13 лет, и за это время было уничтожено целое поколение детей и молодежи. |
| An entire generation of victims of the conflict has grown up in the numerous refugee camps in Azerbaijan. | В многочисленных лагерях беженцев в Азербайджане выросло уже целое поколение жертв этого конфликта. |
| At one time, my generation explained violence as the result of social inequities. | В свое время мое поколение объясняло насилие наличием социального неравенства. |
| In particular, they noted that last generation electronic navigation charts operated as sophisticated databases that simplified the management of maritime data and information. | В частности, они отметили, что последнее поколение электронных навигационных карт представляет собой сложные базы данных, которые упрощают работу с морскими данными и информацией. |
| They were the best educated generation ever and had a tremendous potential for economic and social development. | Это поколение имеет более высокий уровень образования, чем все предыдущие, и могло бы внести огромный вклад в экономическое и социальное развитие. |
| The coming generation of orphans will require unprecedented levels of support. | Грядущее поколение сирот потребует огромных затрат на оказание поддержки. |
| Let our generation not be found wanting. | Пусть же наше поколение не подведет. |
| The continent's share of world trade has halved in a generation. | Доля Африки в международном товарообороте сократилось вдвое за одно поколение. |
| The nation's older generation of lawyers and legislators continue to adhere to traditional stereotypes and practices and thus disagree with proposed changes. | Старое поколение юристов и законодателей страны продолжает придерживаться устаревших стереотипов и методов и поэтому препятствуют предлагаемым изменениям. |
| Meanwhile, a new generation of consumer products has become available. | Наряду с этим появилось новое поколение потребительских товаров. |
| The next generation of technology for monitoring biological processes, remediation of pollutants and conversion of wastes will all be linked to these new biological technologies. | Следующее поколение технологии мониторинга биологических процессов, смягчения загрязнения и конверсии отходов неизбежно будет связано с этими новыми биологическими технологиями. |