He suggested that a third generation of self-determination existed with links to secessionist movements. |
По его мнению, третий этап толкования самоопределения сопряжен и с сепаратистскими движениями. |
The recently adopted Lima Declaration (see box) is a new generation of informal cooperation among young agencies that will deepen their collaboration and knowledge of each other's laws, practices and cases. |
Принятая недавно Лимская декларация (см. вставку) знаменует собой новый этап неформального сотрудничества между недавно созданными органами по вопросам конкуренции: это позволит им углубить взаимодействие и знания законодательства, практических методов и расследуемых дел на обоюдной основе. |
It adopted an inter-ministerial action plan entitled "Third generation of women's rights: towards a society of actual equality". |
Этот комитет, который не собирался в течение 12 лет, принял Межведомственный план действий "Права женщин - третий этап: на пути к созданию общества фактического равенства". |
Enhancing effectiveness: force generation and mission start-up |
Повышение эффективности: комплектование сил и начальный этап функционирования миссий |
The current stage of the new generation services market development: advantages and disadvantages of the introduction of certain technologies. |
Современный этап развития рынка услуг нового поколения: преимущества и недостатки внедрения тех или иных технологий связи. |
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. |
Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков. |
The bilateral cooperation provided by Japan through its Partnership Programme was considered to represent a new generation or phase of South-South cooperation because the partnership implied sustained actions with greater impact than traditional activities. |
Двустороннее сотрудничество, которое осуществляется с участием Японии в рамках реализации ее программы партнерства, представляет собой новый уровень или этап в развитии сотрудничества Юг-Юг, поскольку партнерство предполагает установление прочных связей и позволяет получать более высокие результаты по сравнению с традиционными формами сотрудничества. |
The phase of science and other knowledge systems includes the filtration of raw knowledge and knowledge generation in the form of deliverables to advise and support the phase of policy for decision-making governed by the operative function of the work programmes. |
Этап научной и других систем знания включает фильтрацию сырой информации и выработку знаний в форме документальных результатов, содержащих рекомендации и оказывающих поддержку этапу политики в целях принятия решений, направляемых оперативной функцией программ работы. |
With his exceptional career as a diplomat, ambassador, Minister for Foreign Affairs and President of Austria, Kurt Waldheim belonged to a generation that lived through a painful and turbulent phase in the history of his country and of Europe. |
Курт Вальдхайм со своей исключительной карьерой в качестве дипломата, посла, министра иностранных дел и президента Австрии принадлежал к поколению, которое пережило болезненный и бурный этап в истории своей страны и Европы. |
Code name - The internal engineering codename for the processor (typically designated by an NVXY name and later GXY where X is the series number and Y is the schedule of the project for that generation). |
Кодовое имя - внутреннее имя процессора в процессе разработки (обычно обозначается именем вида NVXY и позже GXY, где X обозначает серийный номер поколения, а Y - этап проекта для этого поколения. |
This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. |
Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов. |
The second part was the generation of (editorial) publicity about women in municipal politics, partly relating to the train relay. |
Второй этап заключался в привлечении внимания прессы к вопросу об участии женщин в деятельности муниципалитетов; частично эта работа проводилась и во время "железнодорожной эстафеты". |