Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
Second Lieutenant Jeremias Kasse has been sentenced to four and a half years' imprisonment for ordering, as recounted by his subordinate, the killing of six East Timorese suspected of supporting the security disturbance group. Младший лейтенант Джеремиас Кассе был приговорен к четырем с половиной годам лишения свободы за то, что он, по свидетельству его подчиненного, приказал убить шестерых восточнотиморцев по подозрению в оказании содействия группе по организации беспорядков.
Since 15 April 1991 when it became operational, EBRD approved lending to four countries (Bulgaria, Czechoslovakia, Poland and Romania) in a total amount of European currency units (ECU) 702.1 million; and engaged in technical cooperation programmes in these countries. С момента начала своего функционирования 15 апреля 1991 года - ЕБРР утвердил займы четырем странам (Болгария, Польша, Румыния и Чехословакия) на общую сумму в 702,1 млн. европейских валютных единиц (экю); и принял участие в программах технического сотрудничества в этих странах.
The Government further indicated that he had been sentenced by the Shannan Prefecture Intermediate People's Court to four years for having engaged in separatist activities. Правительство, далее, указало, что он был приговорен народным судом промежуточной инстанции волости Шаннань к четырем годам тюремного заключения за участие в сепаратистской деятельности.
In the shelling of Haddatha, Qasim Muhammad Nasir, 79, and Fatimah Hasan Qushmur, 24, were hurt and damage was done to eight dwellings and four vehicles. Во время обстрела Хаддаты получили ранения Касим Мухаммед Насир, 79 лет, и Фатима Хасан Кушмур, 24 года, и был нанесен ущерб восьми строениям и четырем автомобилям.
Mr. Zhang Yishan (China) noted the 75-per-cent overall rate of utilization of conference services at the four United Nations Offices and the 92-per-cent coverage of interpretation requests for meetings of regional and other major groupings of Member States. Г-н Чжан Ишань (Китай) отмечает 75-процентную норму загруженности конференционных служб в целом по четырем отделениям Организации Объединенных Наций и 92-процентный показатель удовлетворенности запросов об обеспечении устного перевода для заседаний региональных и других основных групп государств-членов.
The balance has been committed to salary costs for four staff/secondees until late 2003 and activities to the end of 2001. Остаток средств отведен на выплату окладов четырем штатным/прикомандированным сотрудникам до второй половины 2003 года и финансирование мероприятий до конца 2001 года.
The UNDCP priorities described in the following sections set forth the strategic direction for the Programme for the period 2002-2005 and are organized by the four thematic areas of UNDCP work. Описанные в последующих разделах приоритеты ЮНДКП представляют собой стратегические установки Программы на период 2002 - 2005 годов и сгруппированы по четырем тематическим областям работы ЮНДКП.
Provision of human rights fellowships for four officials to the Institut des droits de l'homme in Strasbourg, France, June/July 1999. Предоставление стипендий в области прав человека четырем должностным лицам с целью прохождения учебы в Институте прав человека в Страсбурге, Франция, июнь/июль 1999 года.
Two UPDF officers and four supporting staff who were supposed to be part of the Joint Command Centre (JCC) in Kisangani in keeping with the execution order reported late for reasons beyond their control or that of UPDF. Двум офицерам НСОУ и четырем вспомогательным сотрудникам, которые должны были входить в состав Объединенного центра командования (ОЦК) в Кисангани в соответствии с приказом об осуществлении, не удалось во время приступить к исполнению своих обязанностей по независящим от них или НСОУ причинам.
In the same claim, the United States also seeks US$97,265 as compensation for salaries paid to four employees in Kuwait during the period of the occupation of Kuwait. В той же претензии Соединенные Штаты также истребуют компенсацию окладов, выплаченных четырем сотрудникам в Кувейте за период его оккупации в сумме 97265 долл. США.
The strongly user-orientated approach of this programme focuses on four key actions: systems and services for the citizen; new methods of work and electronic commerce; multimedia content and tools; and essential technologies and infrastructures. Применяемый в рамках этой программы подход, который специально сориентирован на пользователей, предусматривает осуществление действий по следующим четырем главным направлениям: системы и услуги для граждан; новые методы работы и электронная коммерция; содержание и инструменты мультимедиа; важнейшие технологии и инфраструктура.
It was finally left to UNTAES to negotiate an agreement to allow continued broadcasting by four local Serb radio stations and for a daily television news programme, for which international assistance is available. В конечном счете ВАООНВС пришлось заняться ведением переговоров на предмет заключения соглашения, позволяющего вести непрерывные передачи четырем местным сербским радиостанциям и транслировать ежедневную телевизионную программу новостей, для чего выделяются средства по линии международной помощи.
The current four staff have been tasked with keeping the five mission-critical LANs in the Tribunal running on a year-round basis but would be unable to keep up with the demand created by the expected staffing increases. Нынешним четырем сотрудникам поручено обеспечивать круглогодичную работу пяти ЛЭС, имеющих чрезвычайно важное значение для работы Трибунала, однако они одни будут не в состоянии удовлетворить спрос на их услуги, который должен существенно возрасти с ожидаемым ростом численности сотрудников.
In the first instance I shall give the floor to the first four non-members of the Council inscribed on the list. Сначала я предоставлю слово первым четырем представителям стран, не являющихся членами Совета, которые значатся в моем списке.
On 1 July 2002, in Uruzgan Province air strikes on four villages around the hamlet of Kakrak resulted in the death of 54 civilians, most of them women and children. 1 июля 2002 года в результате нанесения ударов с воздуха по четырем деревням вокруг селения Какрак в провинции Урузган были убиты 54 мирных жителя, большинство из них женщины и дети.
In cataloguing the benefits, it can be said that all four countries have experienced, to varying degrees, an increment of international attention as a result of engagement with the Commission. Если говорить о выгодах, то можно отметить, что в результате взаимодействия с Комиссией международное сообщество стало уделять, хотя и не в одинаковой степени, повышенное внимание всем четырем странам.
One of the nine staff was sentenced to four years in prison for espionage, after appearing in a mass, televised show trial. Один из этих девяти сотрудников был приговорен к четырем годам тюремного заключения за шпионаж в результате публичного показательного разбирательства, которое транслировалось по телевидению.
The mission of Tzu Chi encompasses four main areas: charity, medicine, education and humanistic culture, as well as the cross-cutting areas of disaster relief, bone-marrow donation, environmental protection and community volunteerism. Деятельность Фонда осуществляется по четырем основным направлениям: благотворительность, медицина, образование и культура гуманизма, а также в таких межсекторальных областях, как оказание чрезвычайной помощи, сбор пожертвований для лечения заболеваний костного мозга, охрана окружающей среды и деятельность добровольцев на общинном уровне.
UNDP contributions also show a relatively consistent demand distribution across the four focus areas, after taking into consideration the reporting shift from Democratic Governance to CPR under the new Afghanistan country programme. Вклад ПРООН также свидетельствует об относительно стабильном распределении спроса по всем четырем приоритетным областям с учетом переноса центра внимания в новой страновой программе для Афганистана с области демократического управления на область предотвращения кризисных ситуаций и восстановления (ПКСВ).
Constitution/By-Laws: In October 2004 the General Board agreed on the proposed internal classification of the associated member countries into four (4) clusters, taking into account various aspects such as culture, language, phase of development, geographical position and needs. Устав/подзаконные акты: в октябре 2004 года генеральный совет согласовал предлагаемую внутреннюю классификацию ассоциированных стран-членов по четырем группам с учетом различных аспектов, таких как культура, язык, уровень развития, географическое положение и потребности.
A regional breakdown of the needs was conducted on those four articles for which the highest number of technical assistance needs was reported. Данные о разбивке потребностей по регионам приводятся по четырем статьям, в отношении которых поступило больше всего сообщений о потребностях в технической помощи.
There is evidence that schools were attacked during the many years of systematic destruction of entire villages by the military carrying out its "four cuts" policy. Имеются свидетельства случаев нападений на школы во время систематического разрушения военными целых деревень в ходе реализации политики прекращения доступа к четырем базовым элементам: продовольствию, финансированию, поставкам и информации.
The UNEP subprogramme on resource efficiency and sustainable consumption and production is structured four areas for action: assessment; policy action; investment; andstimulation of demand. Подпрограмма ЮНЕП по ресурсоэффективности и устойчивости потребления и производства организована по четырем направлениям: проведение оценки; осуществление мер на основе программных положений; инвестиционные аспекты; стимулирование спроса.
The draft NPFC Convention includes a prohibition on directed fishing for four orders of deep water corals and a mechanism for identifying other indicator species of VMEs, which would also be subject to the prohibition. В проект конвенции о сохранении рыбных запасов открытого моря в северной части Тихого океана и управлении ими включен запрет на целенаправленный промысел по четырем порядкам глубоководных кораллов и механизм выявления других видов-индикаторов УМЭ, которые также станут предметом запрета.
Project portfolio information was available at the following four levels/areas: Имевшаяся информация о портфеле проектов относилась к следующим четырем уровням/областям: