Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
The services of the Bureau include the following four focus areas: Деятельность Бюро осуществляется по следующим четырем основным направлениям:
How would he do four guys...? Как бы он сделал это четырем парням...?
Slow don't cut it with four of my boys in an unmarked grave. Твою уверенность четырем моим парням из безымянной могилы в карман не положишь.
Annex 1 table 2 shows how UN-Women's proposed costs and resources for 2011 would have been allocated across the four broad budgeting categories as defined above and if this categorization is accepted by the Executive Board. В таблице 2 приложения 1 показано, как предлагаемые расходы и ресурсы Структуры «ООН-женщины» на 2011 год были бы распределены по четырем определенным выше широким бюджетным категориям, при условии их утверждения Исполнительным советом.
Once further developed with the participation of all stakeholders, the new initiatives in these four areas can start to be implemented, over a two to three-year horizon, starting in 2012/13. Как только эти новые инициативы будут доработаны с участием всех заинтересованных сторон, начнется их осуществление по указанным четырем направлениям в пределах двух-трех лет, начиная с 2012/13 года.
The Fund's investments follow the investment policy guidelines and meet the four criteria outlined in the investment policy; safety, profitability, convertibility and liquidity. Инвестирование средств Фонда осуществляется в соответствии с руководящими принципами инвестиционной политики и отвечает четырем критериям, предусмотренным этой политикой: безопасности, доходности, ликвидности и конвертируемости.
Further elaboration of these elements is contained in paragraphs 193 to 200 below, as well as in the relevant sections on the implementation of the four pillars of the global field support strategy. Дальнейшая информация об этих элементах содержится в пунктах 193 - 200 ниже, а также в соответствующих разделах, посвященных деятельности по четырем основным направлениям глобальной стратегии полевой поддержки.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mine Action Centre had suspended its activities owing to the lack of access to the four remaining mined areas in the buffer zone. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Центр по противоминной деятельности приостановил свою работу из-за отсутствия доступа к четырем оставшимся заминированным участкам в буферной зоне.
A series of expert meetings were conducted in Central Asia on the four pillars of the Strategy from December 2010 to July 2011, during which concrete recommendations were gathered. В период с декабря 2010 года по июль 2011 года был проведен ряд совещаний экспертов в Центральной Африке, посвященных четырем элементам Стратегии, и в ходе этих совещаний были разработаны конкретные рекомендации.
Conduct a review of the overarching strategy to operationalize civilian oversight mechanisms, ensuring a coherent approach to all four actors central to civilian oversight Проведение обзора всеобъемлющей стратегии по задействованию гражданских механизмов надзора, обеспечивая согласованный подход ко всем четырем субъектам, имеющим центральное значение для гражданского надзора
The biennial performance evaluation report establishes links between the expected accomplishments (EA) and indicators of achievement (IA) of the 2010 - 2011 Strategic Framework, and divides the Committee's areas of work in four clusters. В докладе о двухгодичной оценке результативности деятельности проводится связь между ожидаемыми достижениями (ОД) и показателями достижения результатов (ПДР), определенными в стратегических рамках на 2010-2011 годы, при этом области работы Комитета сгруппированы по четырем тематическим областям.
More than ever, people need a universal organization that brings together all Member States in pursuit of the four overarching goals identified in our founding document - peace, human rights, justice, and economic and social progress. Сегодня людям как никогда нужна универсальная организация, объединяющая все государства-члены в стремлении к четырем главным целям, определенным в этом документе об учреждении нашей Организации: миру, правам человека, справедливости и экономическому и социальному прогрессу.
The Special Tribunal for Lebanon indicted four individuals allegedly involved in the attack that killed the former Prime Minister of Lebanon, Rafiq Hariri, and 22 others and issued arrest warrants for them. Специальный трибунал по Ливану вынес обвинительные заключения четырем лицам, причастным к нападению на бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири, в результате которого погибли он и еще 22 человека, и выдал ордера на их арест.
The report set out the advantages and disadvantages of the options, with each option being scored against the four performance criteria of transparency, efficiency, effectiveness and accountability, and voice and representation. В докладе были перечислены преимущества и недостатки указанных вариантов, причем каждый вариант оценивался по четырем критериям: транспарентность, эффективность, результативность и подотчетность, а также уровень влияния и представленности.
Burkina Faso, Chad and Nigeria will be invited to attend the next meetings and could possibly join the four countries in the near future. К участию в предстоящих совещаниях будут приглашены Нигерия, Чад и Буркина-Фасо, которые, возможно, в ближайшее время присоединятся к четырем вышеупомянутым странам.
An agreement was needed on a comprehensive programme of work as well as substantive work on the four core issues of the Conference. Необходимо достичь договоренности в отношении всеобъемлющей программы работы, а также в отношении субстантивной работы по четырем основным темам Конференции.
The retrial was completed on 2 October 2009, sentencing Latif Gashi to six years, Nazif Mehmeti to three years and Rrustem Mustafa to four years of imprisonment. По итогам повторного разбирательства, завершившегося 2 октября 2009 года, Латиф Гаши был приговорен к шести годам, Назиф Мехмети - к трем годам, а Рустем Мустафа - к четырем годам лишения свободы.
The President also informed the Meeting that, on 28 March 2013, the Tribunal received a request from the Subregional Fisheries Commission to render an advisory opinion on four questions. Председатель сообщил также Совещанию, что 28 марта 2013 года в Трибунал поступила просьба от Субрегиональной комиссии по рыболовству о вынесении консультативного заключения по четырем вопросам.
The Information System focused on the production, utilization, stocks and trade of the four main crops: wheat, maize, rice and soybeans. Информационная система в основном содержит данные о производстве, использовании, запасах и торговле по четырем основным сельскохозяйственным культурам: пшенице, кукурузе, рису и соевым бобам.
The main activities of the project were the workshops developed around four pedagogical training modules, and technical training and introduction to an open-source software, organized in six Economic Community of West African States countries. Главные направления работы в рамках проекта заключались в проведении семинаров, посвященных четырем учебным модулям, подготовке инструкторов и внедрению программного обеспечения с открытыми исходными кодами, которые были организованы в шести странах - членах Экономического сообщества западноафриканских государств.
Participants stressed the need for the Bali ministerial meeting to make progress on four key issues, namely, trade facilitation, agriculture, food security and issues of particular concern to the Least Developed Countries. Участники подчеркнули необходимость того, чтобы это совещание на уровне министров в Бали добилось прогресса по таким четырем ключевым проблемам, как содействие развитию торговли, сельское хозяйство, продовольственная безопасность и проблемы, вызывающие особую обеспокоенность у наименее развитых стран.
The Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative responds to the capacity-building needs of requesting countries in an integrated manner across all four pillars of the Strategy through the provision of assistance by entities throughout the United Nations system. Инициатива «Комплексная помощь в противодействии терроризму» разработана для удовлетворения потребностей запрашивающих стран в области укрепления потенциала на комплексной основе по всем четырем компонентам Стратегии путем оказания помощи со стороны всех учреждений системы Организации Объединенных Наций.
This practical working tool is aimed at avoiding overlaps and duplication, promoting transparency, ensuring a more rational allocation of resources to counter terrorism and, therefore, enabling a more efficient provision of capacity-building assistance across the four pillars of the Strategy. Этот практический рабочий инструмент нацелен на то, чтобы избегать параллелизма и дублирования, добиваться транспарентности, обеспечивать более рациональное распределение ресурсов в деле борьбы с терроризмом и тем самым содействовать более эффективному оказанию помощи в укреплении потенциала по всем четырем компонентам Стратегии.
The Secretary-General is also encouraged by the increasing efforts by United Nations entities under the Task Force framework to assist States in preventing and combating terrorism across all four pillars of the Strategy. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает также активизацию усилий, предпринимаемых организациями системы Организации Объединенных Наций в рамках Целевой группы для оказания государствам содействия в предотвращении терроризма и борьбе с ним по всем четырем компонентам Стратегии.
All activities under the four projects were closed and the projects suspended following the results of the national implementation audits in May 2013. После получения в мае 2013 года результатов ревизии проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, проведение всех мероприятий по этим четырем проектам было прекращено, а реализация этих проектов была приостановлена.