The regional programme focuses on four broad areas: poverty reduction and achievement of the MDGs; consolidating democratic and participatory governance; conflict prevention, peace-building and recovery; and energy, environment and sustainable development. |
Основное внимание в региональной программе уделяется четырем широким областям: сокращению масштабов нищеты и достижению ЦРТ; укреплению демократического управления с участием общественности; предупреждению конфликтов, миростроительству и восстановлению; а также энергетике, охране окружающей среды и устойчивому развитию. |
The report was structured around four themes: inclusive growth and poverty reduction; equitable access to quality social services; disaster risk reduction and climate change; and good governance and strengthened democratic and human rights institutions. |
Структура доклада соответствует четырем следующим темам: всеохватный рост и сокращение уровня бедности; справедливый доступ к качественным социальным услугам; снижение риска стихийных бедствий и изменение климата; и благое управление и укрепление демократических и правозащитных учреждений. |
Besides international human rights instruments, Turkmenistan has also acceded to the basic four Geneva Conventions of 1949 for the protection of war victims and to their two Additional Protocols of 1977. |
Наряду с международными документами в области прав человека, Туркменистан 10 апреля 1992 года присоединился к основным четырем Женевским конвенциям 1949 года о защите жертв войны и двум Дополнительным протоколам к ним 1977 года. |
The Federal Ministry of Education and Research is promoting these four centres for a period of five years with a total of approx. 20 million Euros. |
По линии Федерального министерства образования и научных исследований предусмотрено оказание этим четырем центрам помощи в течении пяти лет на общую сумму около 20 млн. евро. |
Herein, the Danish effort aims to meet the EU objectives by supporting the four central areas for growth: |
Ее усилия в этой связи направлены на достижение поставленных ЕС целей посредством поддержки мероприятий по четырем основным направлениям обеспечения роста: |
Ms. Fong Weng-Poorun (Mauritius) said that the Government had decided in 1982 to stop collecting disaggregated statistical data based on the four communities that had been delineated by the colonial administration prior to independence in 1968. |
Г-жа Фун Вэн-Пурун (Маврикий) говорит, что правительство приняло решение в 1982 году прекратить сбор дезагрегированных статистических данных по четырем общинам, которые были выделены колониальной администрацией перед признанием независимости страны в 1968 году. |
If I don't get this ironing to Mrs. Duke by four, I wont get a tip. |
Или не видать мне чаевых от, от миссис Дук, если я не успею все догладить к четырем... |
To sum up the four hours of discussion that followed, it's not easy being in a relationship, much less to truly know the other one and accept them as they are, with all their flaws and baggage. |
Подводя итог четырем часам последовавших обсуждений это не просто быть в отношениях, не менее трудно чем по-настоящему узнать кого-то и принимать их как есть, со всеми их недостатками и багажом. |
The Office of the Special Representative however considers that pressure must be maintained on all 16 persistent and recalcitrant violators of child rights listed in the annexes to the last four annual reports of the Secretary-General. |
Однако Канцелярия Специального представителя считает, что необходимо продолжать оказывать давление с целью привлечения к ответственности всех 16 упорствующих и закоренелых нарушителей прав детей, перечисленных в приложениях к последним четырем ежегодным докладам Генерального секретаря. |
CELAC was pleased that the Commission's report contained a list of specific issues relating to four items on the Commission's agenda on which it would be useful to have comments from States. |
СЕЛАК с удовлетворением отмечает, что в докладе Комиссии содержится перечень конкретных тем, относящихся к четырем пунктам ее повестки дня, по которым полезно было получить замечания государств. |
To address the issues hampering economic growth and development, the Government of Pakistan recently adopted a national economic growth framework that focuses on four key drivers of growth. |
В целях решения проблем, препятствующих экономическому росту и развитию, правительство Пакистана недавно приняло национальную рамочную программу экономического роста, в которой главное внимание уделяется четырем главным факторам роста. |
UNECE will assist the four other rRegional cCommissions in promoting and demonstrating trade facilitation tools and techniques, especially those developed by related to the implementation on UN/CEFACT. |
ЕЭК ООН будет помогать четырем региональным комиссиям в продвижении и демонстрационном показе средств и методов упрощения процедур торговли, в особенности тех, которые разработаны СЕФАКТ ООН. |
The present background section is divided into the four focus areas of the programme, namely: information exchange; awareness building; youth in decision-making processes; and capacity-building. |
Этот содержащий справочную информацию раздел документа посвящен четырем основным областям Программы, а именно: обмену информацией; повышению осведомленности; участию молодежи в принятии решений; и наращиванию потенциала. |
The country case study synthesis presented a series of recommendations to the United Nations and to the four national Governments on how to strengthen efforts in these areas. |
В сводном докладе о проведенных в странах тематических исследованиях был дан ряд рекомендаций Организации Объединенных Наций и четырем национальным правительствам относительно путей активизации работы на этих направлениях. |
In this connection, the services to be provided will focus on four priority areas: |
В этой связи при оказании услуг особое вни-мание будет уделяться четырем приоритетным обла-стям: |
Programmes are currently being prepared for the implementation of these strategic objectives, with four priorities in mind: |
Программы, направленные на реализацию этих стратегических направлений, в настоящее время разрабатываются и будут подчинены четырем следующим приоритетам: |
United Nations locations (contact information for the four headquarters locations and regional commissions) |
Центральные учреждения и отделения Организации Объединенных Наций (контактная информация по четырем отделениям Организации Объединенных Наций и региональным комиссиям) |
Because migration is generally equated with the entry of foreigners, few countries gather information on these four types of migrant flows, although they occur in all countries to varying degrees. |
Поскольку миграция часто ассоциируется с въездом иностранцев, не все страны собирают информацию по всем этим четырем миграционным потокам, хотя все они в той или иной степени сталкиваются с ними. |
Thus, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, in 2002, provided funds amounting to a total of Euro 760,000 with four psychosocial centres for the counselling and treatment of victims of torture. |
Так, в 2002 году федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи выделило четырем центрам психосоциальной поддержки 760000 евро на цели оказания консультативной помощи и лечения жертв пыток. |
With regard to investigations into 12 alleged disappearances brought to the attention of the Government by the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, he said responses had been sent in five cases and were being prepared in four. |
Касаясь расследования 12 предполагаемых исчезновений, на которые правительству указала Рабочая группа Организации Объединенных Наций по насильственным или недобровольным исчезновениям, г-н Де Силва говорит, что ответы были направлены по пяти случаям и готовятся по четырем другим. |
During the reporting period, we continued to concentrate our efforts in four directions which are vital to promote religious freedom: To obtain the effective recognition of this right by the civilian and political authorities of the European States. |
За отчетный период в рамках своих усилий мы по-прежнему уделяли основное внимание деятельности по четырем направлениям, которые имеют жизненно важное значение для поощрения религиозной свободы: Обеспечение эффективного признания этого права гражданскими и политическими руководящими структурами европейских государств. |
The progress achieved during this period towards the elimination of discrimination against women can be broken down into four categories: |
Достигнутые за рассматриваемый период результаты в области ликвидации дискриминации в отношении женщин можно сгруппировать по четырем аспектам. |
To that end we wish to act along four axes, without prejudice to the positions of the European Union, which will soon be set out in the statement by Slovenia, with which France is in complete solidarity. |
С этой целью мы предлагаем действовать по четырем основным направлениям без ущерба для позиции Европейского союза, которая будет вскоре изложена в заявлении представителя Словении, с которым Франция полностью солидарна. |
The campaign would target the four main groups in the non-indigenous population and take the form of radio and television advertisements about CWI services for job seekers from ethnic minorities. |
Кампания адресована четырем основным группам некоренного населения страны и будет проводиться в виде радио- и телевизионных объявлений об услугах, которые ЦТД готово оказать лицам из числа этнических меньшинств, ищущих работу. |
We need concrete reform decisions, with timetables as appropriate, in all the four areas under discussion: development, security, human rights and institutional reform. |
Нам необходимы конкретные решения в области реформы с конкретными сроками ее осуществления по всем четырем направлениям: развитие, безопасность, права человека и институциональная реформа. |