Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
Out of 15 projects in the process of implementation, only four were fully compliant with the donors' requests in terms of monitoring frequency. Лишь по четырем из 15 проектов, находящихся в процессе осуществления, просьбы доноров в отношении периодичности проведения проверок выполнялись в полном объеме.
The National AIDS Programme was started in 1999 and is being carried out through four components: education-prevention, management, care and epidemiological monitoring. Национальная программа борьбы со СПИДом начала осуществляться в 1999 году и сейчас реализуется по четырем направлениям: просвещение-профилактика, контроль, уход и эпидемиологический надзор.
Negotiations around the four themes agreed to in Bali, namely, mitigation, adaptation, finance and technology, should not prevent advancement of or immediate action under any theme. Переговоры по четырем согласованным на Бали темам, а именно относительно смягчения последствий, адаптации, финансирования и технологий, не должны препятствовать прогрессу в отношении любой из охватываемых этими темами сфер или же принятию безотлагательных мер в их отношении.
In this context, we would like to comment on four specific issues: В этой связи мы хотели бы высказать комментарии по четырем конкретным вопросам:
In order to achieve that objective, it established a National Governance Programme centred on the following four areas: Для достижения своих целей правительство разработало Национальную программу в области управления (НПУ) по следующим четырем основным направлениям:
The programme will be implemented through the following four priority lines of action: Указанная программа будет осуществляться по четырем следующим основным направлениям:
The Sub-commission presented to the four delegations its views resulting from the evaluation of the scientific and technical data and information contained in the joint submission. Подкомиссия изложила четырем делегациям свои мнения по результатам оценки научно-технических данных и информации, содержащихся в совместном представлении.
(c) Assess the four cross-cutting issues in both headquarters and country case studies; and с) дать оценку четырем общим вопросам как на уровне штаб-квартиры, так и в рамках страновых тематических исследований; и
It is incomplete insofar as it includes only the four guaranteed maximum price contracts that had been signed at the time of the audit. В настоящий момент она не является полной, поскольку в нее включены данные лишь по четырем контрактам с гарантированной максимальной ценой, подписанным на момент проведения ревизии.
The Group emphasized that the Department for General Assembly and Conference Management was required to treat all six official languages and all four duty stations equally. Группа подчеркивает, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению должен одинаково относиться ко всем шести официальным языкам и ко всем четырем местам службы.
The verdict was delivered in four trials, including the first verdict in one case involving six accused. Были вынесены вердикты по четырем делам, в том числе первый вердикт по делу, по которому проходили шесть обвиняемых.
During the reporting period, the Rapid Response Unit has supported and contributed to four missions aimed at providing technical advice in the aftermath of crises. В течение отчетного периода Группа быстрого реагирования оказала поддержку и содействие четырем миссиям, цель которых заключалась в предоставлении технических рекомендаций после кризисов.
The Office of the Prosecutor is investigating crimes and has issued warrants against alleged perpetrators in four situations, with several others also under analysis. Канцелярия Прокурора занимается расследованием преступлений и уже выдала ордера на арест предполагаемых преступников по четырем различным делам, при этом по нескольким другим в настоящее время ведется следственная работа.
The overall objective of the Pact revolves around four key thematic areas, namely: Общие цели Пакта относятся к следующим четырем основным тематическим областям:
UNICEF, UNFPA and WHO continue to work towards expanding action in the four elements of comprehensive approach to PMTCT relevant to their mandate and expertise. ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ продолжают прилагать усилия, направленные на расширение деятельности по четырем элементам всеобъемлющего подхода к ППВМР, с учетом своих мандатов и специализации.
Accountability may be categorized into four broad types: Подотчетность можно классифицировать по четырем широким категориям:
UNIFEM focuses its activities on four strategic areas: ЮНИФЕМ строит свою работу по четырем следующим стратегическим направлениям:
With regard to economic and social rights, the independent expert has focussed on four sectors: Что касается экономических и социальных прав, то Независимый эксперт отдал предпочтение четырем секторам:
The work of the unit comprises the following four main thrusts: Работа группы по гендерной проблематике осуществляется по четырем основным направлениям:
While the completeness of reporting for the four older protocols had improved over the years, there was still a problem with timeliness. Хотя с годами положение с полнотой представляемых данных по четырем ранее заключенным протоколам улучшилось, своевременность предоставления сведений по-прежнему является проблемой.
Only partial compliance: bid documents for four forest-management contracts were not approved prior to issuance of invitation to bid Appropriate advertisement Только частичное соблюдение: документы о торгах по четырем контрактам на лесопользование не были одобрены до опубликования предложения представлять заявки
I am writing to you concerning four issues: Я обращаюсь к Вам по четырем вопросам:
These checklists were transmitted on 21 June 2007 by the Chairman of the Group of Experts to the four Permanent Missions and copied to the Committee. Эти контрольные перечни вопросов были направлены Председателем Группы экспертов 21 июня 2007 года четырем постоянным представительствам, а их копии - Комитету.
The strategic assessment introduces these benchmarks for four distinct phases, leading up to the deployment of a United Nations peacekeeping operation in the fourth phase. Стратегическая оценка устанавливает такие контрольные отметки по четырем отдельным этапам, включая переход к четвертому этапу, предусматривающему развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
While the concept applies to the four crimes only, there are many ways and means by which States can put it into practice. Несмотря на то, что концепция применяется всего к четырем преступлениям, существует много путей и способов, используя которые государства могут реализовать ее на практике.