| Out of 15 projects in the process of implementation, only four were fully compliant with the donors' requests in terms of monitoring frequency. | Лишь по четырем из 15 проектов, находящихся в процессе осуществления, просьбы доноров в отношении периодичности проведения проверок выполнялись в полном объеме. | 
| The National AIDS Programme was started in 1999 and is being carried out through four components: education-prevention, management, care and epidemiological monitoring. | Национальная программа борьбы со СПИДом начала осуществляться в 1999 году и сейчас реализуется по четырем направлениям: просвещение-профилактика, контроль, уход и эпидемиологический надзор. | 
| Negotiations around the four themes agreed to in Bali, namely, mitigation, adaptation, finance and technology, should not prevent advancement of or immediate action under any theme. | Переговоры по четырем согласованным на Бали темам, а именно относительно смягчения последствий, адаптации, финансирования и технологий, не должны препятствовать прогрессу в отношении любой из охватываемых этими темами сфер или же принятию безотлагательных мер в их отношении. | 
| In this context, we would like to comment on four specific issues: | В этой связи мы хотели бы высказать комментарии по четырем конкретным вопросам: | 
| In order to achieve that objective, it established a National Governance Programme centred on the following four areas: | Для достижения своих целей правительство разработало Национальную программу в области управления (НПУ) по следующим четырем основным направлениям: | 
| The programme will be implemented through the following four priority lines of action: | Указанная программа будет осуществляться по четырем следующим основным направлениям: | 
| The Sub-commission presented to the four delegations its views resulting from the evaluation of the scientific and technical data and information contained in the joint submission. | Подкомиссия изложила четырем делегациям свои мнения по результатам оценки научно-технических данных и информации, содержащихся в совместном представлении. | 
| (c) Assess the four cross-cutting issues in both headquarters and country case studies; and | с) дать оценку четырем общим вопросам как на уровне штаб-квартиры, так и в рамках страновых тематических исследований; и | 
| It is incomplete insofar as it includes only the four guaranteed maximum price contracts that had been signed at the time of the audit. | В настоящий момент она не является полной, поскольку в нее включены данные лишь по четырем контрактам с гарантированной максимальной ценой, подписанным на момент проведения ревизии. | 
| The Group emphasized that the Department for General Assembly and Conference Management was required to treat all six official languages and all four duty stations equally. | Группа подчеркивает, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению должен одинаково относиться ко всем шести официальным языкам и ко всем четырем местам службы. | 
| The verdict was delivered in four trials, including the first verdict in one case involving six accused. | Были вынесены вердикты по четырем делам, в том числе первый вердикт по делу, по которому проходили шесть обвиняемых. | 
| During the reporting period, the Rapid Response Unit has supported and contributed to four missions aimed at providing technical advice in the aftermath of crises. | В течение отчетного периода Группа быстрого реагирования оказала поддержку и содействие четырем миссиям, цель которых заключалась в предоставлении технических рекомендаций после кризисов. | 
| The Office of the Prosecutor is investigating crimes and has issued warrants against alleged perpetrators in four situations, with several others also under analysis. | Канцелярия Прокурора занимается расследованием преступлений и уже выдала ордера на арест предполагаемых преступников по четырем различным делам, при этом по нескольким другим в настоящее время ведется следственная работа. | 
| The overall objective of the Pact revolves around four key thematic areas, namely: | Общие цели Пакта относятся к следующим четырем основным тематическим областям: | 
| UNICEF, UNFPA and WHO continue to work towards expanding action in the four elements of comprehensive approach to PMTCT relevant to their mandate and expertise. | ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ продолжают прилагать усилия, направленные на расширение деятельности по четырем элементам всеобъемлющего подхода к ППВМР, с учетом своих мандатов и специализации. | 
| Accountability may be categorized into four broad types: | Подотчетность можно классифицировать по четырем широким категориям: | 
| UNIFEM focuses its activities on four strategic areas: | ЮНИФЕМ строит свою работу по четырем следующим стратегическим направлениям: | 
| With regard to economic and social rights, the independent expert has focussed on four sectors: | Что касается экономических и социальных прав, то Независимый эксперт отдал предпочтение четырем секторам: | 
| The work of the unit comprises the following four main thrusts: | Работа группы по гендерной проблематике осуществляется по четырем основным направлениям: | 
| While the completeness of reporting for the four older protocols had improved over the years, there was still a problem with timeliness. | Хотя с годами положение с полнотой представляемых данных по четырем ранее заключенным протоколам улучшилось, своевременность предоставления сведений по-прежнему является проблемой. | 
| Only partial compliance: bid documents for four forest-management contracts were not approved prior to issuance of invitation to bid Appropriate advertisement | Только частичное соблюдение: документы о торгах по четырем контрактам на лесопользование не были одобрены до опубликования предложения представлять заявки | 
| I am writing to you concerning four issues: | Я обращаюсь к Вам по четырем вопросам: | 
| These checklists were transmitted on 21 June 2007 by the Chairman of the Group of Experts to the four Permanent Missions and copied to the Committee. | Эти контрольные перечни вопросов были направлены Председателем Группы экспертов 21 июня 2007 года четырем постоянным представительствам, а их копии - Комитету. | 
| The strategic assessment introduces these benchmarks for four distinct phases, leading up to the deployment of a United Nations peacekeeping operation in the fourth phase. | Стратегическая оценка устанавливает такие контрольные отметки по четырем отдельным этапам, включая переход к четвертому этапу, предусматривающему развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. | 
| While the concept applies to the four crimes only, there are many ways and means by which States can put it into practice. | Несмотря на то, что концепция применяется всего к четырем преступлениям, существует много путей и способов, используя которые государства могут реализовать ее на практике. |