Out of 15 projects in the process of implementation, only four were fully compliant with the donors' requests in terms of monitoring frequency. |
Лишь по четырем из 15 проектов, находящихся в процессе осуществления, просьбы доноров в отношении периодичности проведения проверок выполнялись в полном объеме. |
The National AIDS Programme was started in 1999 and is being carried out through four components: education-prevention, management, care and epidemiological monitoring. |
Национальная программа борьбы со СПИДом начала осуществляться в 1999 году и сейчас реализуется по четырем направлениям: просвещение-профилактика, контроль, уход и эпидемиологический надзор. |
Negotiations around the four themes agreed to in Bali, namely, mitigation, adaptation, finance and technology, should not prevent advancement of or immediate action under any theme. |
Переговоры по четырем согласованным на Бали темам, а именно относительно смягчения последствий, адаптации, финансирования и технологий, не должны препятствовать прогрессу в отношении любой из охватываемых этими темами сфер или же принятию безотлагательных мер в их отношении. |
In this context, we would like to comment on four specific issues: |
В этой связи мы хотели бы высказать комментарии по четырем конкретным вопросам: |
In order to achieve that objective, it established a National Governance Programme centred on the following four areas: |
Для достижения своих целей правительство разработало Национальную программу в области управления (НПУ) по следующим четырем основным направлениям: |
The programme will be implemented through the following four priority lines of action: |
Указанная программа будет осуществляться по четырем следующим основным направлениям: |
The Sub-commission presented to the four delegations its views resulting from the evaluation of the scientific and technical data and information contained in the joint submission. |
Подкомиссия изложила четырем делегациям свои мнения по результатам оценки научно-технических данных и информации, содержащихся в совместном представлении. |
(c) Assess the four cross-cutting issues in both headquarters and country case studies; and |
с) дать оценку четырем общим вопросам как на уровне штаб-квартиры, так и в рамках страновых тематических исследований; и |
It is incomplete insofar as it includes only the four guaranteed maximum price contracts that had been signed at the time of the audit. |
В настоящий момент она не является полной, поскольку в нее включены данные лишь по четырем контрактам с гарантированной максимальной ценой, подписанным на момент проведения ревизии. |
The Group emphasized that the Department for General Assembly and Conference Management was required to treat all six official languages and all four duty stations equally. |
Группа подчеркивает, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению должен одинаково относиться ко всем шести официальным языкам и ко всем четырем местам службы. |
The verdict was delivered in four trials, including the first verdict in one case involving six accused. |
Были вынесены вердикты по четырем делам, в том числе первый вердикт по делу, по которому проходили шесть обвиняемых. |
During the reporting period, the Rapid Response Unit has supported and contributed to four missions aimed at providing technical advice in the aftermath of crises. |
В течение отчетного периода Группа быстрого реагирования оказала поддержку и содействие четырем миссиям, цель которых заключалась в предоставлении технических рекомендаций после кризисов. |
The Office of the Prosecutor is investigating crimes and has issued warrants against alleged perpetrators in four situations, with several others also under analysis. |
Канцелярия Прокурора занимается расследованием преступлений и уже выдала ордера на арест предполагаемых преступников по четырем различным делам, при этом по нескольким другим в настоящее время ведется следственная работа. |
The overall objective of the Pact revolves around four key thematic areas, namely: |
Общие цели Пакта относятся к следующим четырем основным тематическим областям: |
UNICEF, UNFPA and WHO continue to work towards expanding action in the four elements of comprehensive approach to PMTCT relevant to their mandate and expertise. |
ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ продолжают прилагать усилия, направленные на расширение деятельности по четырем элементам всеобъемлющего подхода к ППВМР, с учетом своих мандатов и специализации. |
Accountability may be categorized into four broad types: |
Подотчетность можно классифицировать по четырем широким категориям: |
UNIFEM focuses its activities on four strategic areas: |
ЮНИФЕМ строит свою работу по четырем следующим стратегическим направлениям: |
With regard to economic and social rights, the independent expert has focussed on four sectors: |
Что касается экономических и социальных прав, то Независимый эксперт отдал предпочтение четырем секторам: |
The work of the unit comprises the following four main thrusts: |
Работа группы по гендерной проблематике осуществляется по четырем основным направлениям: |
While the completeness of reporting for the four older protocols had improved over the years, there was still a problem with timeliness. |
Хотя с годами положение с полнотой представляемых данных по четырем ранее заключенным протоколам улучшилось, своевременность предоставления сведений по-прежнему является проблемой. |
Only partial compliance: bid documents for four forest-management contracts were not approved prior to issuance of invitation to bid Appropriate advertisement |
Только частичное соблюдение: документы о торгах по четырем контрактам на лесопользование не были одобрены до опубликования предложения представлять заявки |
I am writing to you concerning four issues: |
Я обращаюсь к Вам по четырем вопросам: |
These checklists were transmitted on 21 June 2007 by the Chairman of the Group of Experts to the four Permanent Missions and copied to the Committee. |
Эти контрольные перечни вопросов были направлены Председателем Группы экспертов 21 июня 2007 года четырем постоянным представительствам, а их копии - Комитету. |
The strategic assessment introduces these benchmarks for four distinct phases, leading up to the deployment of a United Nations peacekeeping operation in the fourth phase. |
Стратегическая оценка устанавливает такие контрольные отметки по четырем отдельным этапам, включая переход к четвертому этапу, предусматривающему развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
While the concept applies to the four crimes only, there are many ways and means by which States can put it into practice. |
Несмотря на то, что концепция применяется всего к четырем преступлениям, существует много путей и способов, используя которые государства могут реализовать ее на практике. |