Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
In order to better mainstream the sectors into national strategies, specific support in the development of agricultural statistics will also be provided to four countries in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Для лучшего учета различных секторов в национальных стратегиях четырем странам, в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, будет оказываться специальная помощь в развитии сельскохозяйственной статистики.
In 2007 and 2008, criminal proceedings had been instituted in four cases for violations of Law 927/1979, resulting in one conviction, one acquittal in first instance and two acquittals on appeal. В 2007 и 2008 годах было начато уголовное судопроизводство по четырем делам за нарушение закона 927/1979, завершившееся одним обвинительным приговором, одним оправдательным приговором в суде первой инстанции и оправданием двух подсудимых в процессе обжалования.
Subsequently, before proceeding with its recommendations to the Commission, the Sub-commission offered the four coastal States the option of either revising the outer limit, taking into consideration the Sub-commission's view, or maintaining their original view. Впоследствии, прежде чем перейти к выработке рекомендаций в адрес Комиссии, подкомиссия предложила четырем прибрежным государствам либо пересмотреть внешнюю границу с учетом мнения подкомиссии, либо остаться на своих прежних позициях.
Cooperate with the FAO pesticide management programme in delivering technical assistance to FAO field projects strengthening countries' regulatory frameworks, including revision of legal and administrative bases, pre- and post-registration activities (assistance to four countries focusing on elements under the Convention). Осуществление сотрудничества с программой ФАО по регулированию пестицидов в деле оказания технической помощи полевым проектам ФАО по укреплению имеющихся в странах рамочных нормативных механизмов, включая пересмотр правовых и административных основ, пред- и пострегистрационные мероприятия (оказание содействия четырем странам с акцентом на элементы в рамках Конвенции).
The annex to the present note sets out the recommendations made by the Ozone Research Managers at that meeting, divided into four categories: research needs, systematic observations, data archiving and capacity-building. Рекомендации, высказанные руководителями исследований по озону в ходе этого совещания, содержатся в приложении к настоящей записке в разбивке по четырем категориям: потребности в проведении исследований, систематические наблюдения, архивирование данных и формирование потенциала.
The political stability that has prevailed in Lebanon since the establishment of the Government on 7 July, including in the light of the release of indictments against four individuals by the Special Tribunal for Lebanon on 30 June, is encouraging. Политическая стабильность, установившаяся в Ливане с формированием правительства 7 июля, в том числе в связи с вынесением Специальным трибуналом по Ливану 30 июня обвинительных заключений четырем подсудимым, является обнадеживающей.
The first WACI Policy Committee meeting, which was chaired by my Special Representative in Dakar on 20 June, decided to include Guinea in the WACI Programme and to reinforce technical assistance in the four pilot countries, with a view to operationalizing the Transnational Organized Crime Units. На первом заседании Комитета ИЗАП по вопросам политики, которое проходило под председательством моего Специального представителя в Дакаре 20 июня, было принято решение включить Гвинею в программу ИЗАП и усилить техническую помощь четырем странам экспериментального осуществления программы в обеспечении функционирования групп по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
The Geneva Conventions Order 2005 also gives effect to the Additional Protocols to the four Conventions above signed at Geneva on 10 June 1977: Кроме того, Постановлением о Женевских конвенциях 2005 года вводятся в действие следующие дополнительные протоколы к вышеупомянутым четырем Женевским конвенциям, подписанные в Женеве 10 июня 1977 года:
It offers four basic types of courses: scientific and humanities courses (intended mostly for those wishing to pursue higher education); technological courses; specialized artistic courses; and professional courses. Обучение ведется по четырем основным группам дисциплин: наука и гуманитарные дисциплины (с ориентацией в основном на тех, кто намерен продолжить образование в вузах); технические дисциплины; специализированные занятия по искусству; а также профессиональная ориентация.
If the right to such a pension is granted to four or more children, all the children receive 1.5 of the basic pension rate in equal parts. Если право на получение такой пенсии дается четырем или более детям, все дети получают 1,5 от базовой пенсии в равных долях.
Member States had also asked ITU to further work on four action lines, including the development of a conformity database to ITU standards and recommendations, interoperability events based on ITU recommendations, capacity-building as well as the establishment of test laboratories in developing countries. Государства-члены просили также МСЭ продолжить работу по четырем направлениям действий, включая разработку базы данных о соответствии стандартам и рекомендациям МСЭ, оперативное взаимодействие на основе рекомендаций МСЭ, укрепление потенциала, а также создание испытательных лабораторий в развивающихся странах.
As one of the CD's six Presidents during the 2011 session, the Democratic People's Republic of Korea has worked closely with the other five Presidents to make progress on the four core issues. Как один из шести председателей КР в ходе сессии 2011 года Корейская Народно-Демократическая Республика тесно сотрудничала с пятью другими председателями в целях достижения прогресса по четырем главным вопросам.
It was highlighted, in particular, that the drawing of lots for States parties under review was carried out for all four years, with a view to allowing States parties to plan ahead. Было подчеркнуто, в частности, что жеребьевка для определения проходящих обзор государств-участников проводится по всем четырем годам, с тем чтобы государства-участники могли планировать на будущее.
For 2011, a new category, entitled "Preventing and combating corruption in the public service", was added to the four existing categories of the Award, to include programmes and practices of Governments to foster integrity in public service delivery. В 2011 году к четырем существующим категориям премии добавлена новая категория под названием "Предупреждение и противодействие коррупции на публичной службе", которая охватывает программы и практические меры правительств по поощрению честности и неподкупности при оказании публичных услуг.
The Working Group will pronounce separately on four issues referred to in the foregoing: Mr. Landa Mendibe's arrest, the nature of the court, the acts attributed to the prisoner and their legal characterization, and respect for the rules of due process of law. Рабочая группа выскажет свое мнение отдельно по четырем вопросам, о которых шла речь выше: арест г-на Ланды Мендибе, характер суда, факты, вменяемые в вину задержанному, и их юридическая квалификация, а также соблюдение норм надлежащей правовой процедуры.
OIOS reviewed bid opening sheets, bid levelling summaries, and best and final offers for four trade packages with a value of $85.7 million that comprised 97 per cent of the trade contracts that had been signed at the time of the audit. УВСН рассмотрело таблицы для открытия конкурсных предложений, сводную информацию по выравниванию их параметров, а также лучшие и окончательные предложения по четырем субподрядным пакетам на сумму в 85,7 млн. долл. США, включавшим 97 процентов договоров субподряда, подписанных на момент проведения ревизии.
Mexico has also joined the four international regimes to restrict trade in nuclear, chemical and biological weapons and their vector systems, namely, the Wassenaar Arrangement, the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group and the Australia Group. Мексика также присоединилась к четырем международным режимам, призванным ограничить масштабы торговли ядерным, химическим и биологическим оружием и его векторными системами, в частности к Вассенаарским договоренностям, Режиму контроля за ракетной технологией, Группе ядерных поставщиков и Австралийской группе.
Italy will continue to support the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, paying special attention to its four pillars, and to assure that the fight against terrorism is grounded in the protection of human rights and the rule of law. Италия будет по-прежнему оказывать поддержку осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, уделяя особое внимание ее четырем основным моментам, и будет гарантировать, что борьба с терроризмом основана на защите прав человека и правопорядке.
The Secretary-General also indicates that the laying of asphalt roads in the four supercamps and gravel roads linking 15 team sites to major roads commenced in 2009/10 and will continue in 2011/12. Генеральный секретарь также указывает, что прокладка асфальтовых дорог к четырем мегалагерям и гравийных дорог, связующих 15 опорных пунктов с основными шоссе, начатая в 2009/10 году, продолжится в 2011/12 году.
Detailed activities and amounts spent for individual countries belonging to the four categories of countries should be fully and transparently reported in the context of interregional and regional programmes, so that a regular assessment on such activities can be made. Подобная деятельность и суммы, израсходованные для конкретных стран, относящихся к четырем этим категориям стран, необходимо полным и прозрачным образом показывать в контексте межрегиональных и региональных программ, чтобы можно было проводить регулярную оценку такой работы.
In September 2010, a representative of the ITL team gave a presentation to four groups of ERTs on the SIAR process, including an overview of the result of the execution of this process. В сентябре 2010 года представитель группы по МРЖО представил четырем ГЭР презентацию, посвященную процессу СИАР, включая обзор результатов осуществления этого процесса.
For its part, Switzerland is ready to support a programme of work that initiates negotiations not only on an FMCT, but also on the four core issues on the agenda of the Conference on Disarmament. Со своей стороны, Швейцария готова поддержать такую программу работы, которая инициирует переговоры не только по ДЗПРМ, но и по четырем основным вопросам, стоящим на повестке дня Конференции по разоружению.
To date, some key programmes to promote women's economic growth can be categorized into four main areas: small and medium enterprise development, financial inclusion and microfinance, workforce development, and economic policy and governance. В настоящее время ряд основных программ содействия расширению экономических прав и возможностей женщин можно распределить по четырем основным областям: развитие малых и средних предприятий, создание общедоступных финансовых механизмов и микрофинансирование, развитие трудовых ресурсов и экономическая политика и управление.
This exercise results in four risk rankings of offices: high, medium high, medium low, and low risk. По результатам этой оценки отделения распределяются по четырем группам риска: высокий, выше среднего, ниже среднего и низкий уровень риска.
The participating NGOs presented their views on the four main focus areas: Human Rights, Equality and Anti-Racism Groups; Traveller Community Groups; Migrant Rights Groups and Refugee and Asylum-seeker Groups. Участвовавшие в совещании НПО изложили свои мнения по четырем главным темам: правозащитные и антирасистские группы и группы в защиту равноправия; группы общины тревеллеров; группы по правам мигрантов; и группы по правам беженцев и просителей убежища.