With respect to the disappearances which occurred during the present Government, no Presidential Commission of Inquiry similar to the four cited above was established. |
В отношении исчезновений, которые произошли при нынешнем правительстве, не было создано никакой президентской комиссии по расследованию аналогичной четырем упомянутым выше. |
The explanations for reading the four sections of the code are as follows: |
Ниже приведены пояснения к четырем частям кодов. |
In one of the three offices, four of the five implementing partners were paid their first instalment before the agreement was signed. |
В одном из этих трех отделений четырем из пяти партнеров-исполнителей первые выплаты были произведены до подписания соглашений. |
In addition, specific awareness-raising projects are contemplated in the following four major areas: |
Кроме того, имеется намерение осуществить ряд конкретных проектов по повышению осведомленности по следующим четырем основным областям: |
In addition to the above the Special Rapporteur transmitted two newly reported cases and asked the Government for further information regarding four others. |
Помимо вышесказанного, Специальный докладчик препроводил полученную им информацию о двух новых случаях и запросил у правительства дополнительные сведения по четырем другим случаям. |
On the last day a Panel with all the discussants animated further discussion and drew conclusions from the debate of the four topics. |
В последний день было проведено групповое заседание с участием всех руководителей дискуссий с целью дополнительного обсуждения и принятия выводов по четырем темам. |
One post is required, in addition to the four existing local posts, to enable the Section to meet UNIFIL's requirements on a timely basis. |
Одна должность необходима в дополнение к четырем существующим должностям местного разряда, с тем чтобы Секция могла своевременно выполнять заказы ВСООНЛ. |
The Institute's research programme, as approved and extended by previous meetings of the Board, comprises four main headings: |
Исследовательская программа Института, утвержденная и расширенная на предыдущих заседаниях Совета, предполагает проведение исследований по четырем основным направлениям: |
The work of the Office of Legal Affairs falls into four main categories: |
Работа Управления по правовым вопросам ведется по четырем основным направлениям: |
Of the six projects with amounts outstanding as at 31 December 1996, four donors had fulfilled their contributions in early 1997. |
По четырем из тех шести проектов, по которым причитались средства по состоянию на 31 декабря 1996 года, доноры внесли свои взносы в начале 1997 года. |
The Swedish sounding rocket and balloon programme is concentrated on four main areas: |
Шведская программа запуска зондирующих ракет и шаров-зондов осуществляется по четырем основным направлениям: |
Mr. Turgunaliev was finally sentenced to a total of four years' deprivation of liberty in a penal colony. |
Г-н Тургуналиев был в конечном счете приговорен в общей сложности к четырем годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительно-трудовой колонии общего режима. |
The Meeting agreed to the conclusions summarized by the Chairman under four main headings: |
23 Участники Совещания согласились с кратко изложенными Председателем выводами по последующим четырем основным пунктам: |
The United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme has links with all four of them: |
Программа в области предупреждения преступности и уголовного правосудия имеет отношение ко всем четырем секторам: |
The Summit mandated the four Foreign Ministers to visit Zaire to convey the decisions of this Summit. |
Участники встречи на высшем уровне поручили данным четырем министрам иностранных дел посетить Заир с целью сообщить о решениях данной встречи. |
Mr. ANDO said that the Committee had adopted decisions on four communications from individuals in Tajikistan, on issues relating to the death penalty. |
Г-н АНДО говорит, что Комитет принял решения по четырем индивидуальным сообщениям таджикских граждан, касающимся смертной казни. |
The effectiveness of protected areas can be assessed in terms of the following four critical considerations: |
Эффективность охраняемых районов можно оценить по следующим четырем важнейшим критериям: |
Following is a brief account of the progress made, and of the findings, of the four reviews now under way. |
Ниже приводится краткая информация о достигнутом прогрессе и о результатах, полученных по четырем осуществляющимся в настоящее время обзорам. |
The second set of case studies will concentrate on four major consumption categories (food, housing, transport and leisure). |
Во второй группе тематических исследований главное внимание будет уделено четырем основным категориям потребления (продовольствие, жилье, транспорт и досуг). |
It may be useful to structure the discussion around four main themes: |
Представляется полезным организовать обсуждение по четырем основным темам: |
I would also like to add my voice to those speakers who have bid farewell to our four parting colleagues and friends. |
Мне также хотелось бы присоединиться к ораторам, обратившимся со словами прощания к четырем покидающим нас коллегам и друзьям. |
At this stage, I should probably express our appreciation for the work of and the support for the four Special Coordinators of the Conference. |
На данном этапе мне, вероятно, следует выразить признательность четырем специальным координаторам Конференции за проделанную ими работу и оказанное содействие. |
In October 1996, Croatian authorities were given increased access to four villages in the region south of the Bosut river. |
В октябре 1996 года хорватские власти получили более широкий доступ к четырем деревням в районе к югу от реки Босут. |
(e) Photographic record of all displaced persons and regrouping in four permanently patrolled camps. |
ё) фотографирование и регистрация всех перемещенных лиц и перераспределение их по четырем постоянно патрулируемым лагерям. |
But the question is, when should these four Coordinators continue with their work? |
Но возникает вопрос: когда этим четырем координаторам продолжать свою работу? |