Recognizing the lessons learned in the first year after the creation of UNWomen, and in order to continue to establish a robust evaluation function for UN-Women to support its mandate, the evaluation workplan will focus on the following four key areas: |
С учетом уроков, извлеченных за первый год работы структуры «ООНженщины», и в целях дальнейшего укрепления надежной функции оценки в структуре «ООН-женщины» для обеспечения выполнения ее мандата основное внимание в плане работы Управления по оценке будет уделено следующим четырем ключевым направлениям деятельности: |
Another fundamental aspect of the reform of the Production Technology Institute is the platform of shared services that will support the four subsectoral divisions, as well as companies and other agents in each value chain, and new enterprises. Competitive funds |
Еще одним основополагающим аспектом реформы Технологического промышленного института является создание платформы совместно предоставляемых услуг, которая будут оказывать поддержку четырем субсекторальным отделам, а также предприятиям и другим субъектам каждой производственной цепочки и недавно созданным предприятиям. |
(a) The recommendations and the transformative agenda for official statistics formulated by the Global Conference in general and the specific priorities as expected to be expressed for the four themes of the Conference, namely: |
а) по выработанным на Глобальной конференции рекомендациям и программе преобразования официальной статистики в целом и по конкретным приоритетным задачам, которые будут, как ожидается, сформулированы по следующим четырем темам Конференции: |
(a) Pooling of all operational activities in four thematic areas, instead of geographic regions, stresses the substantive objectives of UNDCP programmes in support of its drug control objectives and the goals established at the twentieth special session. |
а) объединение всех оперативных мероприятий по четырем тематическим областям, а не географическим регионам, с уделением особого внимания главным целям программ ЮНДКП в поддержку ее задач в области контроля над наркотиками и задач, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Endorses the decision of the Steering Group to continue activities in the Follow-up to the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues for five years, with the emphasis placed on four thematic issues; |
Ь) одобряет решение Руководящего комитета продолжить последующие мероприятия в связи с Женевской конференцией по проблемам беженцев, перемещенных лиц и вопросам миграции и предоставления убежища 1996 года в течение пяти лет с уделением особого внимания четырем тематическим вопросам; |
Recalling the important contributions made and recommendations and conclusions adopted by previous workshops, in particular, the Beirut workshop held in 2002 and the intersessional workshops on the four areas identified under the Tehran Framework for Regional Technical Cooperation, |
напоминая о важных итогах, рекомендациях и выводах предыдущих рабочих совещаний, в частности Бейрутского рабочего совещания, состоявшегося в 2002 году, и межсессионных рабочих совещаний по четырем направлениям деятельности, предусмотренным Тегеранскими рамками регионального технического сотрудничества, |
Recalling that at the New Delhi Workshop the Office of the High Commissioner was called upon, inter alia, to develop and implement the proposals made at that Workshop in the four areas of the Framework for Regional Technical Cooperation, |
напоминая о том, что на Делийском рабочем совещании Управлению Верховного комиссара было рекомендовано, в частности, развивать и осуществлять предложения этого Рабочего совещания по четырем направлениям Рамок регионального технического сотрудничества, |
Crop yield changes were assessed against four of the scenarios used in the negotiations for the Gothenburg Protocol: (a) 1990 baseline: ozone levels in Europe with emissions of NOx and VOCs at 1990 levels; |
Оценка изменений урожайности производилась по четырем следующим сценариям, использовавшимся в переговорах по Гётеборгскому протоколу: а) базовый - 1990 год: уровни озона в Европе вместе с выбросами NOx и летучих органических соединений, соответствующие уровням 1990 года; |
Note further that there is a range of other non-communicable diseases and conditions, for which the risk factors and the need for preventive measures, screening, treatment and care are linked with the four most prominent non-communicable diseases; |
отмечаем далее, что существует ряд других неинфекционных заболеваний и расстройств, которые по своим факторам риска и необходимости профилактических мер, скрининга, лечения и ухода сродни четырем наиболее распространенным неинфекционным заболеваниям; |
(a) According to four separate interviews with eyewitnesses from Gasizi and Ruhunda, Congolese villages located along the Rwandan border directly to the east of Kibumba, at least two Rwandan tanks were deployed to the Kabuhanga border crossing on 25 or 26 October 2008. |
а) согласно четырем отдельным беседам с очевидцами из Гасизи и Рухунды, конголезских деревень, расположенных вдоль границы с Руандой непосредственно к востоку от Кибумбы, по крайней мере два руандийских танка находились на пункте пересечения границы Кабуханга 25 и 26 октября 2008 года. |
The terms of reference of the technical subgroup on the revision of the Classification by Broad Economic Categories stipulated that the subgroup should revise the existing Classification and improve it on four points, namely by: |
В круге ведения технической подгруппы по пересмотру Классификации по широким экономическим категориям указано, что ее задачей является пересмотр действующей Классификации и ее усовершенствование по следующим четырем пунктам: |
In the security sector, UNOPS supported UNMAS in its provision of direct support and assistance to 10 United Nations peacekeeping missions and technical advice to four. Education |
В сфере безопасности ЮНОПС оказывало поддержку проектам ЮНМАС в предоставлении непосредственной помощи и содействия 10 миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в предоставлении технической помощи четырем миссиям. |
9.06 The Welfare Reform and Pensions Act 1999 contains a range of new measures relating to social security benefits, pensions and national insurance contributions in four key areas: pensions; bereavement benefits; |
9.06 В Законе 1999 года о реформе социального обеспечения и пенсиях содержится ряд новых положений о пособиях по социальному обеспечению, пенсиях и взносах в систему социального страхования по четырем ключевым направлениям: - пенсии; - пособия по случаю потери кормильца; |
Appreciates the full cooperation extended by the Government of Pakistan and the Government of Azad Jammu and Kashmir to the four member Fact Finding Mission sent by the Secretary-General to visit Azad Jammu and Kashmir from 21 to 24 April 2003. |
выражает признательность правительству Пакистана и правительству Азад Джамму и Кашмира за полное содействие, оказанное четырем членам миссии по установлению фактов, направленной Генеральным секретарем в Джамму и Кашмир 21 - 24 апреля 2003 года; |
(a) Four seats to be allocated to four of the largest providers of voluntary core contributions to the Entity, to be selected by and from among the top ten such providers; |
а) четыре места выделяются четырем странам из числа тех, которые предоставляют крупнейшие по объему добровольные взносы в счет основных ресурсов Структуры и которые будут избираться десятью странами, предоставляющими основную часть таких взносов, из их же числа; |
Requests the Administrator of UNDP to provide informal briefings on the four main thematic areas of the strategic plan before the first regular session of 2011, in light of the mid-term review of the strategic plan during the annual session of 2011; |
просит Администратора ПРООН в свете результатов среднесрочного обзора стратегического плана на ежегодной сессии 2011 года провести неофициальные брифинги по четырем основным тематическим областям стратегического плана до начала первой очередной сессии 2011 года; |
Within that framework, and taking into account the role or UNDP in the global response to pandemics as "principal recipient of last resort" for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, during 2008-2011 UNDP will focus its interventions in four priority areas: |
В этих рамках и с учетом роли ПРООН в осуществлении глобальных мер по борьбе с пандемиями в качестве «основного получателя последней инстанции» в рамках Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в 2008 - 2011 годах ПРООН будет осуществлять мероприятия по четырем приоритетным направлениям: |
This action plan was presented to the four generals (FAFN Chief of Staff, FDS Chief of Staff, UNOCI Force Commander, and Licorne Commander) in January 2009 |
В январе 2009 года этот план действий был представлен четырем генералам (начальнику штаба ФАФН, начальнику штаба СОБ, Командующему Силами ОООНКИ и командующему операцией «Единорог») |
(a) A comprehensive plan for the implementation of the four pillars of the strategy over the five-year period, with clear goals, timelines, key activities, milestones and project deliverables which would set out the envisaged end-state of the strategy under each pillar; |
а) комплексный план осуществления деятельности по четырем основным направлениям стратегии на протяжении пятилетнего периода с указанием четких целей, сроков, основных мероприятий, этапов и результатов осуществления проекта, в котором предусматривались бы конечные цели осуществления стратегии по каждому основному направлению; |
a/ Table 1 indicates the number of countries having made commitments in each subsector of the environmental servics on market access (first set of columns) and on national treatment (second set of columns), according to the four modes of supply of GATS. |
а/ В таблице 1 показано количество стран, взявших на себя обязательства в каждом подсекторе экологических услуг в отношении доступа на рынок (первая группа колонок) и национального режима (вторая группа колонок) в разбивке по четырем способам предоставления услуг в соответствии с ГАТС. |
Further decides that, at its seventeenth and eighteenth sessions, the Commission will focus on monitoring the implementation of the Habitat Agenda and assessing its impact, structuring those sessions around the following four substantive areas of the Habitat Agenda: |
постановляет далее, что на своих семнадцатой и восемнадцатой сессиях Комиссия сосредоточит внимание на контроле за осуществлением Повестки дня Хабитат и оценке ее последствий, а рассмотрение вопросов на этих сессиях будет организовано по следующим четырем основным областям Повестки дня Хабитат: |
The recommendations for improving and sustaining efforts for children affected by armed conflict are grouped into four categories, which constitute the medium-term strategic priorities for the United Nations system to improve its response to children affected by armed conflict: |
Рекомендации по активизации и поддержанию усилий по улучшению положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, сгруппированы по четырем категориям, которые образуют среднесрочные стратегические приоритеты системы Организации Объединенных Наций для повышения эффективности ее мер, принимаемых в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами: |
(a) The policy goals related to innovation finance need to be realistic, taking into account the prevailing background conditions in respect to the four stages of the innovation finance cycle and the links between the various supply and demand factors. |
а) цели политики, связанные с финансированием инновационной деятельности, должны быть реалистичными и должны учитывать превалирующие местные условия применительно к четырем этапам цикла финансирования инновационной деятельности, а также связи между различными факторами спроса и предложения. |
(e) The Board welcomed the initiative for responsible investing and reconfirmed its support for such principles subject to the four criteria for investment of the assets of the Fund, namely, safety, liquidity, convertibility and profitability. |
ё) Правление приветствовало инициативу в области ответственного инвестирования и вновь подтвердило свою поддержку таких принципов, при условии того что они удовлетворяют четырем критериям инвестирования активов Фонда, а именно: критериям безопасности, ликвидности, конвертируемости и прибыльности. |
Four requests, related to telecommunications and security equipment, remain outstanding. |
Решение по четырем заявкам, касающимся телекоммуникационного оборудования и средств безопасности, пока не принято. |