Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
My delegation would like to suggest that the General Assembly and the Working Group pay particular attention to four recommendations whose priority implementation would be a true test of the success of our work. Моя делегация хотела бы предложить, чтобы Генеральная Ассамблея и Рабочая группа уделяли особое внимание четырем рекомендациям, приоритетное осуществление которых могло бы стать настоящей «лакмусовой бумажкой» для результатов нашей работы.
The Panel notes that the Commission has previously awarded compensation in category "C" to four of Germot's employees for lost salary payments during their period of detention in the amount of USD 55,548. Группа отмечает, что ранее Комиссия присудила компенсацию по категории "С" четырем работникам "Жермо" за потерю выплат окладов за период их задержания в сумме 55548 долл. США.
Attention was focused on four specific topics: child soldiers, children affected by armed conflict, street children, and exploited children. Основное внимание уделялось следующим четырем конкретным темам: дети-военнослужащие; дети, пострадавшие от вооруженных конфликтов; беспризорники; и эксплуатируемые дети.
Six KFOR troops were slightly injured on 29 April in Mitrovica, when a convoy of four KFOR lorries transporting Kosovar Albanians was blocked by a large number of Kosovar Serbs. 29 апреля в Митровице были легко ранены шесть военнослужащих СДК, когда большая толпа косовских сербов заблокировала дорогу четырем грузовикам СДК, перевозившим косовских албанцев.
The foremost strategy that my Government has adopted is to pursue four policy areas: first, the restoration of peace and security; secondly, education; thirdly, health and medial services; and, fourthly, productive sectors. Утвержденная моим правительством стратегия осуществляется по четырем политическим направлениям: первое - восстановление мира и безопасности; второе - образование; третье - медицинские и медиальные услуги и четвертое - производственный сектор.
The variables in Table 1 are divided into four subject areas: employment, income and inflation, financial indicators, demand and output, and external indicators. Перечисленные в таблице 1 переменные сгруппированы по четырем предметным областям: занятость, доходы и инфляция, финансовые показатели, потребление и выпуск показателей внешней торговли.
In our national perspective plan, we have concentrated on four areas: primary education, infant mortality, the elimination of child labour by 2005, and the endorsement of international instruments. В нашем национальном перспективном плане мы уделяем первоочередное внимание четырем областям: начальному образованию, младенческой смертности, искоренению детского труда к 2005 году и одобрению международных договоров.
This chapter contains information on the joint activities of UNCHS (Habitat) and UNEP under the four subject areas established by the joint bureaux at their seventh session. В данной главе приводится информация о совместных мероприятиях ЦООННП (Хабитат) и ЮНЕП по четырем тематическим направлениям, определенным на седьмом совместном совещании бюро.
The Ministry of Foreign Affairs originally sought compensation for four loss types - contract, real property, other tangible property and environmental damage - for a total of 4,251,996 Netherlands guilders. Министерство иностранных дел первоначально испрашивало компенсацию в общей сложности 4251996 нидерландских гульденов по четырем видам потерь - в связи с контрактом, недвижимостью, прочим материальным имуществом и ущербом окружающей среде.
Explained variance of the species abundances that could be ascribed to the four main groups of variables based on 194 plots Описанная вариация распространенности видов, которые могут быть отнесены к четырем основным группам переменных на основании результатов, полученных с 194 участков
(b) The National Programme for Poverty Alleviation and Employment Generation consists of the following four key components: Ь) Национальная программа по сокращению масштабов бедности и созданию возможностей трудоустройства предусматривает принятие мер по следующим четырем основным направлениям:
In addressing that subject - and I repeat, independently of the question of whether we reach agreement on a work programme on the "four items" - Conference on Disarmament could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks. Занявшись этой проблемой - и я повторяю: отдельно от вопроса о том, достигнем ли мы договоренности в отношении программы работы по "четырем вопросам", - КР могла бы доказать, что она способна своевременно реагировать на новые опасности.
Since our last plenary on 27 June, the German presidency has held various consultations, both here in Geneva and at the level of Governments, with the aim of bringing us nearer to common ground on the so-called "four issues". Со времени нашего последнего пленарного заседания от 27 июня германским Председателем КР были проведены различные консультации, причем как здесь, в Женеве, так и на правительственном уровне, с целью дальнейшего согласования единой позиции по так называемым "четырем проблемам".
The ESDAs for the years 1999 and 2000, based on European Commission Guidelines, were developed around four main axes (pillars): Планы на 1999 и 2000 годы, основанные на руководящих принципах Европейской комиссии, были разработаны по четырем основным областям (направлениям):
UNSD established a contact address database for storing contact information on focal points, contact persons and contact institutions for the four sections of the questionnaire. СОООН создал базу данных по контактным адресам, предназначенную для хранения контактной информации о координаторах, лицах и учреждениях, ответственных за контакты, по четырем разделам вопросника.
In a note submitted to the Standing Committee in 2001, the Secretary/CEO invited comments on four issues: В записке, представленной Постоянному комитету в 2001 году, Секретарь/главный административный сотрудник предложили высказать замечания по следующим четырем вопросам:
The President thanked delegations for the high quality of the discussion, which had highlighted four main issues: Председатель выразил признательность делегациям за проведение обстоятельных обсуждений, в рамках которых особое внимание было уделено четырем следующим главным вопросам:
In making general comments applicable to the four expert meetings, he pointed out that: (i) each of the outcomes contained a set of recommendations to UNCTAD to carry out further work on these issues. В качестве общих замечаний, относящихся ко всем четырем совещаниям экспертом, оратор отметил, что: i) в каждом итоговом документе содержится ряд рекомендаций в отношении дальнейшей работы ЮНКТАД по рассматривавшимся вопросам.
Over the years, his work has focused on four main areas: the development of a normative framework; the development of effective institutional frameworks at the international, regional and national levels; country missions; and ongoing research into specific issues of concern. За истекшие годы он уделял основное внимание четырем главным областям - это развитие нормативной базы; разработка эффективных институциональных рамок на международном, региональном и национальном уровнях; посещение стран и постоянное изучение конкретных актуальных вопросов.
There were still, however, a number of problems: the European Union noted with concern that the Board of Auditors had once again qualified its audit opinion on the financial statements of four organizations. Вместе с тем остается еще много проблем; Европейский Союз с обеспокоенностью отмечает, что Комиссия ревизоров снова сопроводила свое заключение оговорками по четырем организациям.
Yet it must be acknowledged that the proceedings have already been substantially transformed by the four major reforms I have just mentioned and can no longer be appreciably amended without interfering with the fundamental features of an international criminal trial as defined by the Council in the statute. Однако следует признать, что в эти процедуры уже внесены существенные изменения благодаря четырем основным реформам, о которых я только что говорил, и мы не можем дальше их менять каким-либо существенным образом, не нарушая фундаментальных принципов международного уголовного суда, как они определены Советом в Уставе.
The fourth - sanctions on diamond trading and financial assets - is detailed in part X. Based on its findings, the Mechanism has made a number of specific recommendations in all four areas. Четвертое направление - санкции в отношении торговли алмазами и финансовых активов - описывается в части Х. Исходя из своих выводов, Механизм вынес ряд конкретных рекомендаций по всем четырем областям.
Moreover, as we suggested three months ago, we support the idea of beginning work on the four so-called "non-controversial issues" of our agenda, namely: anti-personnel landmines, nuclear security assurances, transparency in armaments, and reform of the Conference's procedures. Кроме того, как мы предлагали три месяца назад, мы поддерживаем идею начала работы по четырем так называемым "неспорным проблемам" нашей повестки дня, а именно: противопехотные наземные мины, гарантии ядерной безопасности, транспарентность в вооружениях и реформа процедур Конференции.
Moreover, when we suggested beginning work on the four non-controversial issues, it was our hope and intention to see movement in several directions, so that we might achieve results in some of them at least. Кроме того, когда мы предлагали начать работу по четырем неспорным проблемам, мы надеялись и рассчитывали на продвижение по нескольким направлениям, с тем чтобы нам удалось достичь результатов по крайней мере по некоторым их них.
In addition, four were convicted of participation in multiple crimes and were, therefore, sentenced to 33 years and 4 months, the maximum sentence possible under the applicable Indonesian law. Кроме того, четверо были признаны виновными в совершении множественных преступлений и, потому, приговорены к ЗЗ годам и четырем месяцам максимальному возможному приговору согласно соответствующим индонезийским законам.