First, concerning the work mechanisms: according to the proposal, substantive work on the four key issues will be under the responsibility of "Coordinators". |
Во-первых, рабочие механизмы: согласно предложению, предметная работа по четырем ключевым проблемам будет находиться в ведении "координаторов". |
Below are some of the highlights and key points on these four themes that emerged during the plenary discussions and in-depth breakout sessions. |
Ниже излагаются некоторые основные моменты и ключевые соображения, высказанные по этим четырем темам в ходе пленарных обсуждений и на секционных заседаниях, посвященных углубленному обсуждению вопросов. |
There were 26 confirmed cases of abduction and, in one case, four civilian men were charged in Kass, Southern Darfur. |
Имеются 26 подтвержденных случаев похищения, и в одном случае в Кассе, Южный Дарфур, были предъявлены обвинения четырем мужчинам из числа гражданских лиц. |
Information concerning decisions made by the Equal Opportunities Commission: The Commission has made a decision in four of the cases in 2001-2007. |
Информация о решениях, вынесенных Комиссией по равным возможностям: Комиссия вынесла решения по четырем делам из числа возбужденных в 2001-2007 годах. |
During the period from 1 April 2003 to 31 March 2006, the Supreme Court delivered judgement in four cases dealing with gender equality. |
За период с 1 апреля 2003 года по 31 марта 2006 года Верховный суд вынес решения по четырем делам, касавшимся вопросов равноправия мужчин и женщин. |
From the additional eight seats, at the suggestion of COPUOS, the General Assembly gave two each to the four regional groups that had indicated an interest. |
По предложению КОПУОС из восьми дополнительных мест Генеральная Ассамблея предоставила по два места четырем региональным группам, проявившим заинтересованность. |
Tomatoes may be classified into four commercial types: |
Томаты могут быть отнесены к четырем товарным типам: |
Accordingly, UNCTAD's involvement has assumed a clearer programmatic profile, with activities clustered under four programmes: |
Таким образом, вовлеченность ЮНКТАД приобрела более четкий программный вид и организована по четырем программам: |
In 2005, the Family Friendly Workplace Award was donated in four categories, and special certificates were given to outstanding applications. |
В 2005 году премия за создание рабочих мест, отвечающих интересам семьи, присуждалась по четырем категориям, а за особые достижения вручались специальные свидетельства. |
They cautioned against duplication of efforts and recommended that the four organizations increase their joint initiatives within the framework of the overall United Nations reform process. |
Они предостерегли против дублирования усилий и рекомендовали четырем организациям расширять их совместные инициативы в рамках общего процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
The Government of Bhutan replied on four outstanding cases concerning members of the United Liberation Front of Assam who disappeared in 2003. |
Правительство Бутана представило информацию по четырем невыясненным случаям, касающимся членов организации Объединенный фронт освобождения Ассама, которые исчезли в 2003 году. |
Peacekeepers operating under a Chapter VII mandate generally have four main information requirements, three of which must be met before they deploy to the mission. |
Миссии по поддержанию мира, действующие на основании главы VII, обычно должны удовлетворять четырем основным требованиям в области информации, причем три из этих требований должны быть удовлетворены еще до развертывания миротворческой миссии. |
Parts I and II contained 19 specific recommendations that aimed at system-wide change conducive to cost-effective work and reflected four main thrusts. |
В частях I и II содержатся 19 конкретных рекомендаций в отношении процесса реформирования всей системы с целью повышения эффективности работы и снижения затрат, который осуществляется по четырем основным направлениям. |
Using four country case studies, the session increased understanding of the roadblocks to improving food and nutrition aspects in national development plans. |
На основе тематических исследований по четырем странам участники сессии достигли более широкого понимания о препятствиях на пути улучшения положения с выполнением компонентов обеспечения продовольствием и налаживания полноценного питания в рамках планов национального развития. |
Data from the four largest cities in Armenia have shown that the concentration of suspended PM, lead and NO2 often exceed both national maximum permissible concentrations and WHO guidelines. |
Данные по четырем самым крупным городам Армении показали, что концентрации взвешенных ТЧ, свинца и NO2 часто превышают максимально допустимые, установленные как на национальном уровне, так и в руководствах ВОЗ. |
BPD is organized into four focus areas: natural resource industries, water and sanitation, youth development and road safety. |
Программа ДПР осуществляется по четырем основным направлениям: добывающая промышленность, вода и санитария, воспитание молодежи и безопасность дорожного движения. |
Progress in the implementation of activities in four strategic areas for action identified by the Bonn Declaration |
Прогресс в деле осуществления деятельности по четырем стратегическим направлениям, определенным в Боннском заявлении |
The fourteen priorities put forward may be classified under four main objectives: |
Было предложено 14 приоритетных направлений, которые можно распределить по четырем главным целям: |
Established in 1979 by ministerial decree, the group is active in four main areas: |
Созданная в 1979 году в соответствии с постановлением министерства, эта группа проводит деятельность по четырем главным направлениям: |
Projects for 2000 will address the four critical areas of concern to UNHCR as outlined in the Beijing Platform for Action. |
Проекты 2000 года будут посвящены четырем ключевым областям, которые, как подчеркивается в Пекинской платформе действий, находятся в ведении УВКБ ООН. |
In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines: repair, reform, rebalancing, and rebuilding. |
В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. |
The maximum time limit remains four years, applicable only to certain crimes and in situations where they prove of particular complexity. |
Максимальный срок предварительного заключения равняется четырем годам и применяется лишь в случае отдельных преступлений и при наличии исключительно сложных ситуаций. |
This fight against poverty focuses on four strategic priority elements in the areas of health, education, infrastructure and rural development. |
В процессе этой борьбы с нищетой мы уделяем главное внимание четырем стратегическим аспектам, которые имеют первостепенное значение, в сферах здравоохранения, образования, инфраструктуры и развития сельских районов. |
It is for this reason that the indictment of Milosevic and four other high-ranking officials by the Tribunal for their crimes was a historic decision. |
Именно в силу этой причины предъявление Трибуналом обвинений в совершении преступлений Милошевичу и четырем другим высокопоставленным чиновникам явилось историческим решением. |
The agreed incremental costs of activities concerning land degradation, primarily desertification and deforestation as they relate to the four focal areas shall be eligible for funding. |
Поскольку согласованные дополнительные расходы на мероприятия, осуществляемые в связи с деградацией земель, главным образом опустыниванием и обезлесением, относятся к четырем основным областям, они подлежат финансированию. |