| First, concerning the work mechanisms: according to the proposal, substantive work on the four key issues will be under the responsibility of "Coordinators". | Во-первых, рабочие механизмы: согласно предложению, предметная работа по четырем ключевым проблемам будет находиться в ведении "координаторов". | 
| Below are some of the highlights and key points on these four themes that emerged during the plenary discussions and in-depth breakout sessions. | Ниже излагаются некоторые основные моменты и ключевые соображения, высказанные по этим четырем темам в ходе пленарных обсуждений и на секционных заседаниях, посвященных углубленному обсуждению вопросов. | 
| There were 26 confirmed cases of abduction and, in one case, four civilian men were charged in Kass, Southern Darfur. | Имеются 26 подтвержденных случаев похищения, и в одном случае в Кассе, Южный Дарфур, были предъявлены обвинения четырем мужчинам из числа гражданских лиц. | 
| Information concerning decisions made by the Equal Opportunities Commission: The Commission has made a decision in four of the cases in 2001-2007. | Информация о решениях, вынесенных Комиссией по равным возможностям: Комиссия вынесла решения по четырем делам из числа возбужденных в 2001-2007 годах. | 
| During the period from 1 April 2003 to 31 March 2006, the Supreme Court delivered judgement in four cases dealing with gender equality. | За период с 1 апреля 2003 года по 31 марта 2006 года Верховный суд вынес решения по четырем делам, касавшимся вопросов равноправия мужчин и женщин. | 
| From the additional eight seats, at the suggestion of COPUOS, the General Assembly gave two each to the four regional groups that had indicated an interest. | По предложению КОПУОС из восьми дополнительных мест Генеральная Ассамблея предоставила по два места четырем региональным группам, проявившим заинтересованность. | 
| Tomatoes may be classified into four commercial types: | Томаты могут быть отнесены к четырем товарным типам: | 
| Accordingly, UNCTAD's involvement has assumed a clearer programmatic profile, with activities clustered under four programmes: | Таким образом, вовлеченность ЮНКТАД приобрела более четкий программный вид и организована по четырем программам: | 
| In 2005, the Family Friendly Workplace Award was donated in four categories, and special certificates were given to outstanding applications. | В 2005 году премия за создание рабочих мест, отвечающих интересам семьи, присуждалась по четырем категориям, а за особые достижения вручались специальные свидетельства. | 
| They cautioned against duplication of efforts and recommended that the four organizations increase their joint initiatives within the framework of the overall United Nations reform process. | Они предостерегли против дублирования усилий и рекомендовали четырем организациям расширять их совместные инициативы в рамках общего процесса реформы Организации Объединенных Наций. | 
| The Government of Bhutan replied on four outstanding cases concerning members of the United Liberation Front of Assam who disappeared in 2003. | Правительство Бутана представило информацию по четырем невыясненным случаям, касающимся членов организации Объединенный фронт освобождения Ассама, которые исчезли в 2003 году. | 
| Peacekeepers operating under a Chapter VII mandate generally have four main information requirements, three of which must be met before they deploy to the mission. | Миссии по поддержанию мира, действующие на основании главы VII, обычно должны удовлетворять четырем основным требованиям в области информации, причем три из этих требований должны быть удовлетворены еще до развертывания миротворческой миссии. | 
| Parts I and II contained 19 specific recommendations that aimed at system-wide change conducive to cost-effective work and reflected four main thrusts. | В частях I и II содержатся 19 конкретных рекомендаций в отношении процесса реформирования всей системы с целью повышения эффективности работы и снижения затрат, который осуществляется по четырем основным направлениям. | 
| Using four country case studies, the session increased understanding of the roadblocks to improving food and nutrition aspects in national development plans. | На основе тематических исследований по четырем странам участники сессии достигли более широкого понимания о препятствиях на пути улучшения положения с выполнением компонентов обеспечения продовольствием и налаживания полноценного питания в рамках планов национального развития. | 
| Data from the four largest cities in Armenia have shown that the concentration of suspended PM, lead and NO2 often exceed both national maximum permissible concentrations and WHO guidelines. | Данные по четырем самым крупным городам Армении показали, что концентрации взвешенных ТЧ, свинца и NO2 часто превышают максимально допустимые, установленные как на национальном уровне, так и в руководствах ВОЗ. | 
| BPD is organized into four focus areas: natural resource industries, water and sanitation, youth development and road safety. | Программа ДПР осуществляется по четырем основным направлениям: добывающая промышленность, вода и санитария, воспитание молодежи и безопасность дорожного движения. | 
| Progress in the implementation of activities in four strategic areas for action identified by the Bonn Declaration | Прогресс в деле осуществления деятельности по четырем стратегическим направлениям, определенным в Боннском заявлении | 
| The fourteen priorities put forward may be classified under four main objectives: | Было предложено 14 приоритетных направлений, которые можно распределить по четырем главным целям: | 
| Established in 1979 by ministerial decree, the group is active in four main areas: | Созданная в 1979 году в соответствии с постановлением министерства, эта группа проводит деятельность по четырем главным направлениям: | 
| Projects for 2000 will address the four critical areas of concern to UNHCR as outlined in the Beijing Platform for Action. | Проекты 2000 года будут посвящены четырем ключевым областям, которые, как подчеркивается в Пекинской платформе действий, находятся в ведении УВКБ ООН. | 
| In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines: repair, reform, rebalancing, and rebuilding. | В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. | 
| The maximum time limit remains four years, applicable only to certain crimes and in situations where they prove of particular complexity. | Максимальный срок предварительного заключения равняется четырем годам и применяется лишь в случае отдельных преступлений и при наличии исключительно сложных ситуаций. | 
| This fight against poverty focuses on four strategic priority elements in the areas of health, education, infrastructure and rural development. | В процессе этой борьбы с нищетой мы уделяем главное внимание четырем стратегическим аспектам, которые имеют первостепенное значение, в сферах здравоохранения, образования, инфраструктуры и развития сельских районов. | 
| It is for this reason that the indictment of Milosevic and four other high-ranking officials by the Tribunal for their crimes was a historic decision. | Именно в силу этой причины предъявление Трибуналом обвинений в совершении преступлений Милошевичу и четырем другим высокопоставленным чиновникам явилось историческим решением. | 
| The agreed incremental costs of activities concerning land degradation, primarily desertification and deforestation as they relate to the four focal areas shall be eligible for funding. | Поскольку согласованные дополнительные расходы на мероприятия, осуществляемые в связи с деградацией земель, главным образом опустыниванием и обезлесением, относятся к четырем основным областям, они подлежат финансированию. |