| Four international resource persons were invited to address the four themes. | Для выступления по этим четырем темам были приглашены четыре международных докладчика. |
| Four new Partnerships were announced in June 2000 to join the existing four that were approved in 1997. | В июне 2000 года было объявлено о создании четырех новых партнерств в дополнение к существующим четырем, которые были одобрены в 1997 году. |
| Four countries received bilateral assistance and four countries were assisted from other sources. | Четыре страны получали двустороннюю помощь, а еще четырем странам помощь оказывалась из других источников. |
| Four of the oil workers were killed in a rescue attempt, and four others escaped. | Четверо из рабочих-нефтяников были убиты при попытке освобождения, а четырем другим удалось спастись. |
| Myanmar's proposed amendments consist of two parts: establishment of four ad hoc committees on the four main subjects, and appointment of special coordinators. | Мьянманские предлагаемые поправки состоят из двух частей: учреждение специальных комитетов по четырем основным темам и назначение специальных координаторов. |
| Members of the Office of the Special Prosecutor were divided into four working teams. | Сотрудники Канцелярии Специального прокурора были распределены по четырем рабочим группам. |
| The intersection of terrorism and cross-border crime also increases the difficulty of effective conflict resolution, for four reasons. | Связь между терроризмом и трансграничной преступностью также затрудняет эффективное урегулирование конфликта по четырем причинам. |
| Appeal judgement delivery in four cases concerning 10 persons | вынесение апелляционных решений по четырем делам, по которым проходят 10 человек |
| Records for the remaining four items of property, plant and equipment were under review by management to determine their exact status. | Руководство проводило обзор введенной информации по оставшимся четырем объектам имущества и производственных фондов с целью определения их точного статуса. |
| The present report presents a refined end-state vision for the four pillars of the strategy. | В настоящем докладе представлено доработанное видение конечных результатов по всем четырем основным компонентам данной стратегии. |
| The medical records state that all four alleged victims were granted additional sick leave after release from the hospital. | В медицинских записях указано, что после выписки из госпиталя всем четырем предполагаемым пострадавшим были предоставлены дополнительные отпуска по болезни. |
| In addition to the four options previously considered, the search has been broadened to include six additional options. | В дополнение к четырем вариантам, рассмотренным ранее, в поле зрения было включено еще шесть вариантов. |
| A summary of the discussions on those four issues is presented below. | Резюме обсуждений по этим четырем вопросам приводится ниже. |
| ILO had substantive contributions to make to the four themes proposed in the Secretary-General's report. | МОТ внесла существенный вклад в подготовку материалов к четырем темам, предложенным в докладе Генерального секретаря. |
| His delegation had already submitted proposals on those four key areas to the Committee. | Его делегация уже представила Комитету предложения по этим четырем ключевым направлениям. |
| The Conference focused on four main themes: | Основное внимание в ходе Конференции было уделено четырем основным темам: |
| This analysis focuses on four thematic areas: | Основное внимание в рамках настоящего анализа уделяется четырем тематическим областям: |
| Substantive negotiations on issues of real value to international peace and security may be conducted while a stalemate persists over the four core issues. | В то время как сохраняется застой по четырем стержневым проблемам, могут проводиться предметные переговоры по вопросам, представляющим реальную ценность для международного мира и безопасности. |
| Substantial and effective work can be done in the Conference, even though an agreement on the four core issues is yet to be achieved. | На Конференции может проводиться предметная и эффективная работа, даже если пока не достигнуто договоренности по четырем основным вопросам. |
| That would ensure a true balance in our work on all four core issues. | Это обеспечило бы истинный баланс в нашей работе по всем четырем стержневым проблемам. |
| The secretariat also helped the four countries prepare bankable project documents in support of the successful implementation of AfT activities. | Секретариат также помог четырем странам подготовить проектные документы инвестиционного класса в поддержку успешной реализации деятельности в рамках ПиТ. |
| Put simply, the emphasis on this additional stage of contingency planning opened up the debate and the thinking on the four strategies. | Проще говоря, акцент на этом дополнительном этапе ситуационного планирования стимулировал дебаты и размышления по этим четырем стратегиям. |
| These principles are focused on four major areas: human rights, working conditions, the environment and the fight against corruption. | Эти принципы относятся к четырем основным областям: права человека, условия труда, окружающая среда и борьба с коррупцией. |
| This compendium has been streamlined with the four priority areas for enhanced cooperation outlined in the Vienna Declaration. | Эта подборка систематизирована по четырем приоритетным областям деятельности по расширению сотрудничества, указанным в Венской декларации. |
| four priority areas for enhanced cooperation outlined in the Vienna Declaration. | Эта подборка систематизирована по четырем приоритетным областям деятельности по расширению сотрудничества, указанным в Венской декларации. |