Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
This document lists the key findings and main recommendations made by the Board of Auditors for these four areas, including an analysis of each. В настоящем документе представлены основные выводы и главные рекомендации Комиссии ревизоров по этим четырем областям, включая анализ по каждому пункту.
Given the limited capacity of the Investigation Service, the IGO made use of consultants, in addition to its four investigators, in order to address this backlog. Из-за ограниченных возможностей Службы расследований УГИ в дополнение к своим четырем следователям пользовалось услугами консультантов, для того чтобы ликвидировать отставание.
The goal was to help streamline the reporting process and ensure that all four pillars of the Global Strategy were given equal attention. Цель заключается в том, чтобы содействовать рационализации процесса отчетности и обеспечить, чтобы всем четырем основным компонентам Глобальной стратегии уделялось равное внимание.
The Conference also focused on the following four cross-cutting issues: Участники Конференции также уделили внимание четырем сквозным вопросам:
Structure: In April 2010, the Union created four activity centres (democracy, equality, justice and liberty) to house related Union programmes. В апреле 2010 года Союз создал центры по четырем направлениям деятельности (демократия, равенство, справедливость и свобода), с тем чтобы обеспечить реализацию своих соответствующих программ.
For the key gaps noted in this report, UNICEF is advised to prioritize four actions: Для устранения основных пробелов, отмеченных в настоящем докладе, ЮНИСЕФ рекомендуется уделять приоритетное внимание четырем направлениям деятельности:
The Russian Federation, in addition to the four classes, has an extra fifth class, which is "non-hazardous waste". Российская Федерация в дополнение к этим четырем классам использует еще один, пятый, класс - "неопасные отходы".
In 2007, thirty percent of girls achieved principal passes in four or more subjects against only 17 per cent of the boys. В 2007 году 30% девушек достигли проходного балла по четырем и более предметам, по сравнению только с 17% юношей.
The idea is to establish working groups on all four core issues and special coordinators on the other issues on the agenda. Идея заключается в том, чтобы учредить рабочие группы по всем четырем стержневым проблемам и назначить специальных координаторов по другим проблемам повестки дня.
This should not and would not preclude work on the four core issues, should an agreement materialize later in the working year. Это не должно и не будет возбранять работу по четырем стержневым проблемам, если согласие материализуется на более позднем этапе рабочего года.
The development of a system and tools to gather, collate and analyse information on the four areas for enhanced cooperation outlined in the Vienna Declaration is envisaged. Предусмотрено разработать систему и средства сбора, систематизации и анализа информации по четырем областям расширения сотрудничества, указанным в Венской декларации.
It is especially important that adequate financial resources be mobilized to meet today's growing needs in all four areas of the costed population package. Особенно важно мобилизовать достаточное количество финансовых ресурсов для удовлетворения текущих потребностей по всем четырем компонентам стоимостного пакета мероприятий в области народонаселения.
The reforms of the second stage in the general education sector are implemented in four directions: Второй этап реформ в сфере общего образования осуществляется по четырем направлениям:
The subprogramme will have four programmatic clusters, namely water and sanitation, urban waste management, urban mobility and urban energy. Деятельность в рамках данной подпрограммы будет осуществляться по четырем программным блокам, а именно водоснабжению и санитарии, регулированию городских отходов, городской мобильности и городской энергетике.
Pointing to prospects for future work, the author submits conclusions and recommendations to the four Parliaments on how to promote the inclusion of young people in this important field. Автор намечает перспективы будущей работы и представляет четырем парламентам свои выводы и рекомендации относительно путей содействия вовлечению молодежи в эту важную сферу деятельности.
Contributions to this mission are made through four strategic approaches: Фонд вносит вклад в выполнение своей миссии по четырем стратегическим направлениям:
These four areas are underlined by cross-cutting interventions for policy dialogue, climate change and HIV/AIDS interventions. Деятельность по этим четырем направлениям увязана с мероприятиями в области проведения политического диалога, обсуждения изменений климата и мероприятиями по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The organization supports and complements the work of its members by focusing on four key strategic areas: advocacy, research, shared learning and capacity-building. Организация поддерживает и дополняет работу своих членов, уделяя основное внимание четырем основным стратегическим областям: пропаганде, научным исследованиям, взаимному обучению и созданию потенциала.
Present the conclusions of the regional working groups on the four topics addressed at the Forum представлены выводы региональных рабочих групп по четырем темам, рассмотренным на Форуме;
The session will focus, in particular on four high-level themes: На сессии основное внимание будет уделено, в частности, следующим четырем темам высокого уровня:
Activities undertaken under these four clusters, representing 15 per cent of total delivery in 2011, are grouped under a multi-year, multi-donor project on capacity-building in investment for development. Деятельность, осуществляемая по этим четырем блокам, на которые в 2011 году пришлось 15% общего объема деятельности, сгруппирована в рамках рассчитанного на несколько лет проекта с участием различных доноров по укреплению потенциала в сфере инвестиций.
Simultaneously, the Ministry of Defence called on military units in Benghazi to assume control of the barracks belonging to the four Libya Shield components stationed in the city. Одновременно Министерство обороны призвало воинские подразделения, дислоцированные в Бенгази, установить свой контроль над казармами, которые принадлежат четырем бригадам, входящим в состав «Щита Ливии», дислоцированным в этом городе.
However, I really think, given my consultations, that people do want to have a strong, substantive exchange on the four core issues in particular. В то же время проведенные мною консультации действительно убедили меня в том, что все же имеется желание провести активный, содержательный обмен мнениями, в частности по четырем ключевым вопросам.
The Director, Programmes made some general comments about the four country programme documents. Директор по программам выступил с рядом замечаний общего порядка по четырем документам по страновым программам.
The United Kingdom has embedded the four key principles of development effectiveness throughout its programmes: Во всех своих программах оказания помощи Соединенное Королевство строго следует четырем основным принципам эффективности сотрудничества в целях развития: