It was thus at the instigation of FAO that the Special Programme for Food Security (SPFS) comprising four components - harnessing water and land development; sustainable agricultural activities; diversification of activities; and analysis of constraints - was launched. |
Именно с участием этой организации и по ее инициативе началась реализация Специальной программы по продовольственной безопасности (СППБ) по следующим четырем направлениям: развитие водопользования и освоение территорий, обеспечение устойчивой интенсификации сельскохозяйственного производства, его диверсификация и анализ существующих ограничений. |
9.17 Families and disabled persons are eligible for the new tax credits if they satisfy the following four conditions: |
9.17 Семьи и лица, страдающие инвалидностью, имеют право воспользоваться новыми налоговыми льготами, если они удовлетворяют следующим четырем условиям: |
With the passage of the first Employment Equity Act in 1986 came the need for data on four designated groups: women, persons with disabilities, Aboriginal peoples, and members of visible minorities. |
С принятием первого Закона о равных возможностях в области занятости в 1986 году возникла необходимость в данных по четырем целевым группам: женщинам, инвалидам, представителям коренных народов и основных меньшинств. |
In that context, Germany recalls the well-established obligations under international law - in particular, the Fourth Geneva Convention and Additional Protocol I to all four Conventions, which contain the basic rules for the protection of civilians in armed conflict. |
В этом контексте Германия напоминает о хорошо известных обязательствах согласно нормам международного права - в частности, о четвертой Женевской конвенции и дополнительном Протоколе I ко всем четырем конвенциям, в котором содержатся основные правила защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
During the period under review, convictions have been obtained in four cases of violation of the Act: |
В течение рассматриваемого периода обвинительные приговоры были вынесены по четырем делам, касавшимся нарушения положений Закона: |
The Chairman's detailed account of his discussions during his mission to four countries provides us with a snapshot of the current situation of implementation in those countries, including the difficulties they have experienced. |
Подробный отчет Председателя о тех обсуждениях, в которых он участвовал в ходе своей поездки по четырем странам, дает нам возможность судить о нынешней ситуации с осуществлением мер в этих странах, в том числе о трудностях, которые они испытывают. |
Economic phenomena are grouped under four headings: comprehensive view, by sector of economic agents, by construct, and by theme. |
Экономические явления сгруппированы по четырем категориям: общие, в разбивке по секторам экономических субъектов, в разбивке по продуктам и в разбивке по темам. |
Altogether 175 stations in all the four technologies have been installed and met or substantially meet the Commission's specifications and 66 additional stations are under construction or in the stage of contract negotiation. |
Было сооружено в общей сложности 175 станций, которые относятся ко всем четырем технологиям контроля и отвечают или в основном отвечают техническим условиям, разработанным Комиссией, а еще 66 станций находятся в стадии строительства или на этапе заключения контрактов. |
In addition to the four preceding examples, many countries have begun to target peace education as an important area of concentration, among them Albania, Burundi, Papua New Guinea, Sierra Leone and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В дополнение к четырем вышеупомянутым примерам можно отметить, что многие страны начали рассматривать образование по вопросам мира в качестве важной области, в том числе Албания, Бурунди, Папуа-Новая Гвинея, Сьерра-Леоне и бывшая югославская Республика Македония. |
Among these 40 most dynamic products, 25 belong to four manufacturing categories: electronic and electrical goods; automotive; engines and parts; and apparel. |
Из этих 40 самых динамичных товаров 25 относятся к четырем категориям продукции обрабатывающей промышленности: электронные и электротехнические товары; автомобили; двигатели и их детали; одежда. |
The Advisory Committee welcomes the format of the budget outline, in particular, its presentation along the four main thematic areas of activity, together with programme support, management and administration. |
Консультативный комитет приветствует формат набросков бюджета, в частности их представление по четырем основным тематическим областям деятельности вместе с разделами вспомогательных расходов по программам, администрацией и управ-лением. |
It is anticipated that during 2005 there would be five ongoing active trials, including four cases involving multiple accused. |
Предполагается, что в 2005 году будет вестись производство по пяти делам, в том числе по четырем делам с большим числом обвиняемых. |
The four child soldiers who had been sentenced to death in 1999 had had their sentences commuted, and other measures were being examined by the Government. |
Смертные приговоры, которые были вынесены в 1999 году четырем детям-комбатантам, были смягчены, и в настоящее время правительство рассматривает другие меры. |
It does not provide a comprehensive review of activities in the sector or of all action agreed at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) in the four programme areas of chapter 11. |
В нем не проводится всеобъемлющий обзор мероприятий в данном секторе или всех согласованных во время проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) мер по четырем программным областям, охватываемым главой 11. |
They considered it necessary to clarify the operational role of UNDP vis-à-vis other United Nations organizations as well as to demarcate comparative advantages in the four focus areas of the strategic plan. |
По их мнению, необходимо разъяснить оперативную роль ПРООН по отношению к другим организациям системы Организации Объединенных Наций, а также обозначить сравнительные преимущества по четырем основным направлениям стратегического плана. |
Some delegations here have suggested that the proposal is lacking in balance, and so should be reformulated to give equal treatment to the four core issues on the CD agenda. |
Некоторые делегации тут полагают, что предложению недостает баланса, и поэтому его следует переформулировать, чтобы обеспечить равное отношение к четырем ключевым проблемам повестки дня КР. |
He added that the United Nations had therefore submitted a claim for reimbursement to the Government of Malaysia for legal expenses it had paid on behalf of the Special Rapporteur in connection with the proceedings in the four suits. |
Кроме того, он отметил, что вследствие этого Организация Объединенных Наций предъявила правительству Малайзии требование о возмещении оплаченных ею судебных издержек Специального докладчика в связи с судопроизводством по всем четырем делам. |
Which guarantees were enjoyed by the four Uzbek nationals facing deportation to their country mentioned in paras. 50 to 57? |
Какие гарантии были предоставлены четырем узбекским гражданам, упоминаемым в пунктах 50-57 доклада, которым угрожала депортация в страну их происхождения? |
Note: There were no data for three cases in EIA and four cases in TEIA. |
Примечание: По трем случаям при ОВОС и четырем случаям при ТОВОС данные отсутствовали. |
Note: There were no data from four cases in notification and from two cases in documentation. |
Примечание: Отсутствуют данные по четырем случаям в части уведомления и по двум случаям - в части документирования. |
In January 2005, the Government of the SR adopted the National Action Plan of the Decade, in which goals have been set out in four priority areas: education, housing, health and employment. |
В январе 2005 года правительство СР утвердило Национальный план действий в рамках Десятилетия, в котором намечены задачи, относящиеся к четырем приоритетным областям, включая образование, обеспечение жильем, здравоохранение и занятость. |
In the initial programme budget, as a first step, it was explained that all previous separate projects, ongoing and in the pipeline, were to be merged into only 75 programmes ordered within the four thematic areas. |
Сначала в первоначальном бюджете по программам было указано, что все прежние отдельные проекты - как осуществлявшиеся, так и разрабатывавшиеся - должны быть объединены лишь в 75 программ по четырем тематическим об-ластям. |
The projects correspond to the four areas of the peacebuilding priority plan, endorsed by the Commission in December 2006, and are aligned to the BINUB mandate. |
Эти проекты соответствуют четырем областям приоритетного плана миростроительства, которые были одобрены Комиссией по миростроительству в декабре 2006 года и увязаны с мандатом ОПООНБ. |
In June 2007, the Committee will thus review a proposal to add "community" to the four strategic "Cs" guiding the action of the World Heritage Centre. |
В связи с этим в июне 2007 года Комитет рассмотрит предложение о добавлении к четырем стратегическим направлениям, которыми руководствуется в своей деятельности Центр всемирного наследия, темы «общины». |
Indeed, the Forum of Non-Governmental Organisations, held immediately before the Conference, decided to include a fifth theme on its agenda, in addition to the four conference themes: namely, immigration and asylum. |
Форум неправительственных организаций, состоявшийся незадолго до Конференции, постановил включить в свою повестку дня в дополнение к четырем темам конференции пятую тему, а именно: иммиграция и убежище. |