Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
UNEP enhances environmental capacity in developing countries and countries with economies in transition in four principal ways: Деятельность по укреплению природоохранного потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой осуществляется ЮНЕП по четырем основным направлениям:
NAM intends to do so during the consideration of these questions under the four clusters that have been suggested in the coming weeks and as we proceed towards the event in September. Движение неприсоединения намерено сделать это в ходе обсуждения этих вопросов по четырем блокам вопросов, которое, как было предложено, состоится в ближайшие недели, и по мере нашего приближения к событиям, предстоящим в сентябре.
We would also like to commend you for presenting us with a detailed timetable for our work on the four clusters, with the facilitators you appointed, thus making full use of the remaining time until the summit in September 2005. Мы хотели бы также отдать Вам должное за то, что Вы представили нам подробное расписание нашей работы по четырем группам вопросов при поддержке назначенных Вами координаторов, что позволяет всемерно использовать оставшееся до сентябрьского, 2005 года, саммита время.
I will express the position of my Government in greater detail during the thematic consultations to be held by the facilitators later this month on the basis of the report's four thematic clusters. Я более подробно изложу позицию моего правительства во время тематических консультаций, которые будут проведены посредниками позднее в этом месяце по четырем тематическим разделам доклада.
United Nations assistance to the efforts of AU to expand the mission in Darfur is moving ahead in four areas: Организация Объединенных Наций оказывает содействие усилиям Африканского союза по расширению миссии в Дарфуре по четырем направлениям:
He concludes with a programme of protection-related activities that he plans to undertake in the four proposed categories of protection of the human rights of the IDPs. В заключение он предлагает программу мер по обеспечению защиты, которые он планирует осуществлять по всем четырем предлагаемым направлениям защиты прав человека ВПЛ.
The Social Forum will be organized around four panels, each of which will address relevant dimensions of the contribution that a human rights approach can make to poverty reduction. Работа Социального форума будет организована по четырем группам, каждая из которых будет заниматься соответствующими аспектами вклада, который основан на правах человека подход может внести в сокращение нищеты.
In this regard, any proposal to be made after the Review Conference should be done collectively by the next four or five succeeding Presidents to ensure continuity in the direction of the discussions. В этом отношении любое предложение, подлежащее внесению после обзорной Конференции, надлежало бы делать коллективно следующим четырем - пяти чередующимися председателями, дабы обеспечить преемственность с точки зрения направленности дискуссий.
We agree with those who feel that agreement on these four issues could serve as a basis for the long-awaited compromise on the CD's programme of work. Мы согласны с теми, кто полагает, что договоренность именно по этим четырем вопросам могла бы составить основу для нахождения долгожданного компромисса по программе работы КР.
We appreciate that, despite the deadlock in the CD, you have invited member States to speak on the four core issues relating to security and disarmament. Мы ценим то обстоятельство, что несмотря на затор на КР вы пригласили государства-члены высказываться по четырем ключевым проблемам касательно безопасности и разоружения.
We hope, Mr. President, that thanks to your initiative for holding formal debates on the four fundamental items on the Conference's agenda, we shall be moving closer to achieving agreement on this type of programme. И мы надеемся, г-н Председатель, что, благодаря вашей инициативе провести официальные дискуссии по четырем фундаментальным пунктам повестки дня Конференции, мы приблизимся к достижению согласия по такого рода программе.
I was encouraged to hear in the course of our formal plenaries on the four core issues before the CD negotiations on an FMCT; nuclear disarmament; PAROS; negative security assurances continuing wide support for the A-5 proposal. В ходе наших официальных пленарных заседаний по четырем ключевым проблемам КР: переговоры по ДЗПРМ, ядерное разоружение, ПГВКП, негативные гарантии безопасности - мне было отрадно слышать неизменно широкую поддержку предложения пятерки послов.
In conclusion, we think there is an urgent need to begin negotiations on the four items on the Conference's agenda that have been assigned priority in the five Ambassadors' proposal. В заключение, мы считаем экстренно необходимым начать переговоры по четырем пунктам повестки дня Конференции, которые были идентифицированы в качестве приоритетных в предложении пятерки послов.
Mr. President, I close my statement by congratulating you on your initiative to infuse some energy into the Conference on Disarmament and the successful conduct of the debate on the four core issues. Г-н Председатель, в завершение своего выступления я поздравляю вас с инициативой вселить энергию в Конференцию по разоружению и с успешным проведением дебатов по четырем ключевым проблемам.
The debate initiated by Ambassador Strmmen on the four issues has brought forth, once again, convergent and divergent views on nuclear disarmament, an FMT, PAROS and NSAs. Дискуссии, инициированные послом Стрёмменом по четырем проблемам, вновь выдвинули на передний план сходящиеся и расходящиеся взгляды по ядерному разоружению, ДРМ, ПГВКП и НГБ.
Before the presidency of Pakistan, Ambassador Paul Meyer of Canada had written to me suggesting that we should hold a second round of structured discussions on the four topics that had been discussed during the Norwegian presidency. Перед председательством Пакистана посол Канады Поль Мейер написал мне письмо с предложением провести второй раунд структурированных дискуссий по четырем темам, которые обсуждались в ходе норвежского председательства.
The strategic plan emphasizes that the mission of the Institute is to serve as a major catalyst in innovative gender initiatives, by continuing to focus on four strategic areas: applied research; information-sharing and dissemination; capacity-building; and institutional development. В стратегическом плане подчеркивается, что главная задача Института заключается в осуществлении функций основного катализатора новаторских гендерных инициатив, и для этого он должен продолжать уделять приоритетное внимание четырем стратегическим областям: прикладным исследованиям; сбору и распространению информации; укреплению потенциала; и институциональному развитию.
The four municipal social benefits prescribed by the Law On Social Assistance are to be substituted by one benefit - a benefit for ensuring a minimum income. На смену четырем муниципальным социальным льготам, предусмотренным законом о социальной помощи, должно прийти единое пособие - дотация для гарантирования минимального уровня дохода.
Six criminal cases had been referred to the court: convictions had been issued in four cases and seven persons had been convicted. Шесть уголовных дел были переданы в суд: по четырем делам были вынесены обвинительные приговоры, и семь человек были осуждены.
In October 2001 a report of the Ministry of Home Affairs was published which contained the results of a test against the following four conventions: В октябре 2001 года был опубликован доклад Министерства внутренних дел, в котором были отражены результаты проверки соответствия национального законодательства следующим четырем конвенциям:
However, an array of problems still exist, including the continuing refusal to allow the independent expert, four United Nations special rapporteurs and key domestic organizations such as AIHRC to inspect Coalition forces' facilities. Вместе с тем многие проблемы остаются, в том числе сохраняющийся отказ предоставить независимому эксперту, четырем Специальным докладчикам Организации Объединенных Наций и ведущим национальным организациям, таким, как АНКПЧ, разрешение провести инспекцию объектов Коалиционных сил.
In addition, the Government of India replied on four outstanding cases which had been copied to it, stating that the matter had been investigated by the appropriate Indian authorities but they did not presently have any further information about the disappeared persons. Кроме того, правительство Индии представило ответ по четырем невыясненным случаям, копия информации о которых была направлена ему, указав, что этот вопрос расследуется соответствующими органами Индии, которые на тот момент не располагали никакой дополнительной информацией об исчезнувших лицах.
The metadata of the statistical output are grouped into four kinds of metadata; conceptual, process, quality and technical metadata. Метаданные статистического выпуска группируются по четырем типам метаданных: концептуальные метаданные, метаданные процесса, метаданные качества и технические метаданные.
Increased MICA put on the agenda issues regarding the coordination of such assistance with overall mission objectives and the enhancement of its effectiveness and efficiency, which the present report addresses in four subject areas. Расширение УВГД поставило вопрос о координации такой помощи с общими задачами миссии и о повышении ее эффективности и результативности, что и рассматривается в докладе по четырем тематическим направлениям.
However, OIOS noted that there were some unused balances totalling almost $1.7 million in four completed projects, as shown in items 10, 14, 16 and 17 of table 1. Однако УСВН отметило, что по четырем завершенным проектам имеется определенный неизрасходованный остаток средств на общую сумму почти 1,7 млн. долл. США, как это указано в пунктах 10, 14, 16 и 17 в таблице 1.