The benefit terminates in the following four situations: |
Выплата пособия может быть прекращена по четырем причинам: |
Noting with satisfaction the substantial results achieved thus far, he supported the views already put forward regarding the need for universal adherence to the Convention and its four protocols. |
С удовлетворением отмечая уже достигнутые существенные результаты, он высказывается в поддержку уже высказывавшихся мнений относительно необходимости обеспечить универсальное присоединение к Конвенции и четырем Протоколам к ней. |
However, without social and economic development, the progress thus far recorded in the four benchmarks will remain fragile. |
Тем не менее без обеспечения социально-экономического развития достигнутый к настоящему времени прогресс по четырем контрольным показателям будет оставаться неустойчивым. |
Examples of four countries: Bulgaria, Croatia, Germany and Sweden |
Примеры по четырем странам: Болгарии, Хорватии, Германии и Швеции |
The agenda provided for the holding of meetings on four main topics: |
Программа предусматривала проведение заседаний по четырем основным темам: |
At a later date, the Netherlands authorities will authorize the following four water sports federations to issue international certificates and cards: |
Впоследствии органы власти Нидерландов предоставят право выдавать международные удостоверения и карточки следующим четырем федерациям водных видов спорта: |
The International Labour Organization programme and budget 2004/05 adopted gender equality as one of its operational objectives and as a cross-cutting issue in four strategic objectives. |
В программе и бюджете Международной организации труда на 2004-2005 годы обеспечение равенства мужчин и женщин было определено в качестве одной из оперативных задач и комплексного вопроса по четырем стратегическим задачам. |
As a result, the evidence phase in four cases - Karemera and the three recently arrested fugitives - will spill over into 2009. |
В результате этого этап представления доказательств по четырем делам - Каремеры и трех недавно арестованных лиц, скрывавшихся от правосудия, - перейдет на 2009 год. |
My delegation is pleased to share with the Assembly the action undertaken by Malaysia on the four priority areas addressed at the special session on children. |
Нашей делегации приятно поделиться с Ассамблеей информацией о мерах, которые были приняты Малайзией по четырем приоритетным областям, рассмотренным на специальной сессии по положению детей. |
These four entities have not been able to carry out Brazil's international duties and obligations towards the indigenous peoples of Raposa. |
Этим четырем органам не удается обеспечить выполнения международных обязательств и обязанностей Бразилии по отношению к коренным народам на территории резервации Рапоса-ду-Сол17. |
Two thirds of the population had an average monthly income of less than 4,000 rubles, the equivalent in value to four minimum consumer goods baskets. |
Две трети населения имели среднемесячный доход менее 4000 тыс. рублей, который был эквивалентен по стоимости четырем минимальным наборам продуктов питания. |
1996-2000 IFHE Beijing Action Group, organized by United States IFHE members, provided education and training and encouraged research on four Beijing Platform issues. |
Пекинская группа действий МФШД, созданная организациями - членами МФШД из Соединенных Штатов, занималась организацией обучения и учебной подготовки и поощряла проведение исследований по четырем вопросам, касающимся Пекинской платформы. |
The strategy, announced in January 2002, focuses on four areas that will produce concrete benefits for both programme and donor countries. |
В рамках этой стратегии, провозглашенной в январе 2002 года, основное внимание уделяется четырем областям, в которых будут достигнуты конкретные выгоды как для Программы, так и для стран-доноров. |
In my annual reports on the region to the General Assembly, I have continued to provide information on four commitments in the socio-economic area whose implementation has been protracted and problematic. |
В своих ежегодных докладах по данному региону Генеральной Ассамблее я продолжал представлять информацию по четырем обязательствам в социально-экономической области, осуществление которых затянулось и вызывает определенные проблемы. |
At the same time in 1999, there were four ongoing trials and five in preparation. |
В то же самое время в 1999 году велось разбирательство по четырем судебным процессам и пять находилось в процессе подготовки. |
The revitalization of UN-HABITAT during the past two years has consisted of four elements: |
Работа по активизации деятельности ООН-Хабитат в последние два года велась по четырем направлениям: |
Since its foundation, the Institute has focused on four core areas: the education system; the media; interaction with civil society; and cultural dissemination and outreach. |
С момента своего создания Институт ведет деятельность по четырем основным направлениям: система образования; средства массовой информации; взаимодействие с гражданским обществом; и распространение и пропаганда культуры. |
Scientific work regarding the Programme's four priority topics has continued: |
З. Продолжалась научная работа по четырем нижеперечисленным приоритетным темам Программы: |
An inception report has been prepared for the four river basins and the final project report is expected to be ready by October 2003. |
По четырем речным бассейнам был подготовлен первоначальный доклад, и предполагается, что заключительный доклад по проектам будет готов к октябрю 2003 года. |
The rule change, when adopted, will result in proceedings to take special depositions next year from such witnesses in at least four cases of fugitives. |
Изменение правил, когда оно будет принято, приведет к проведению в следующем году судебных разбирательств для снятия специальных показаний таких свидетелей, по меньшей мере, по четырем делам скрывающихся от правосудия лиц. |
The mission made observations and reiterated the concerns of the international community in four areas: internal security; good governance; macroeconomic performance; and humanitarian assistance. |
Члены миссии высказали свои замечания и вновь выразили озабоченности международного сообщества по четырем областям: внутренняя безопасность, благое управление, макроэкономическая деятельность и гуманитарная помощь. |
The majority of staff will be placed in four divisions and an administrative service, each headed by a senior official. |
Большинство персонала будет распределено по четырем отделам и одной административной службе, и каждое из этих подразделений будет возглавляться старшим сотрудником. |
The programme of specific measures to re-house the deportees is being implemented in four areas: socio-economic matters, political and legal affairs, international assistance and humanitarian issues. |
Программа конкретных действий по обустройству депортированных реализуется по четырем направлениям: социально-экономическая сфера, политико-правовые вопросы, международная помощь и гуманитарная сфера. |
The secretariat would continue efforts to mainstream ICT for inclusive and sustainable development, focusing on four Cs: connectivity, capacity, content and collaboration. |
Секретариат будет продолжать усилия, направленные на учет ИКТ в деятельности, направленной на обеспечение всестороннего и устойчивого развития с уделением особого внимания четырем главным элементам: совместимости, потенциалу, информационной составляющей и сотрудничеству. |
Special attention has been paid to the four priority areas identified by member States, namely rural energy, rangeland management, environmental law and local planning. |
Первоочередное внимание уделялось четырем приоритетным областям, выбранным государствами-членами, а именно развитию энергетики в сельских районах, управлению пастбищными угодьями, природоохранному праву и местному планированию. |