Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
After 10 long years, the Conference has adopted a programme of work which envisages working groups on four core issues - nuclear disarmament, negative security assurances, outer space and a fissile-material treaty. После 10 долгих лет Конференция приняла программу работы, которая предусматривает рабочие группы по четырем ключевым проблемам: ядерное разоружение, негативные гарантии безопасности, космическое пространство и договор по расщепляющемуся материалу.
We therefore remain concerned over efforts to ensure that the mandates of the Working Groups would remain static without progressing towards negotiations on all four core issues in the future. И поэтому мы сохраняем озабоченность по поводу усилий с целью обеспечить, чтобы мандаты рабочих групп оставались статичными без продвижения к переговорам по всем четырем ключевым проблемам в будущем.
In the first part, the Special Rapporteur outlines the activities carried out according to the four pillars of the mandate's terms of reference since their review, rationalization and improvement in December 2007. В первой части Специальный докладчик описывает деятельность, проведенную согласно четырем основным направлениям, которые были определены в круге ведения мандата после его пересмотра, рационализации и совершенствования в декабре 2007 года.
There is also concern that pending the appeal decision of the four police defendants, they have been allowed to resume police jobs, in contravention with article 16 (1) of the Declaration. Выражается также обеспокоенность по поводу того, что четырем полицейским, которые ожидают решения по апелляции, разрешено вернуться на работу в полицию в нарушение статьи 16.1 Декларации.
The study focused on four subregions of northern Uganda and addressed issues such as exposure to various types of violence, preferences among various forms of reparation, and attitudes towards traditional and formal justice mechanisms. В ходе этого исследования основное внимание было уделено четырем районам северной части Уганды и поднимались такие вопросы, как подверженность различным видам насилия, предпочтение, отдаваемое тем или иным формам возмещения ущерба, и отношение к традиционным и официальным механизмам правосудия.
There follows a discussion on the practical framework of his work, including a summary of his activities as they relate to four principal areas of work: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations. Далее в докладе рассматривается практическая основа его работы, а также дается резюме его деятельности по четырем основным направлениям: поощрение наилучшей практики; тематические исследования; страновые доклады; и случаи предполагаемых нарушений прав человека.
We agree with the Secretary-General that the consultations on the application of the responsibility to protect to the four mass atrocities he has identified and the emphasis on the non-use of force should continue, and therefore we sponsored General Assembly resolution 63/308. Мы согласны с мнением Генерального секретаря о необходимости продолжать консультации по поводу применения концепции ответственности по защите к четырем названным им видам массовых расправ и придавать особое значение идее неприменения силы; поэтому мы инициировали принятие резолюции 63/308 Генеральной Ассамблеи.
On 27 March 2007 the Sub-commission submitted the recommendations it had prepared to the Commission and introduced them by delivering a series of presentations focusing on the four geographical regions: 27 марта 2007 года подкомиссия представила подготовленные ею рекомендации Комиссии и охарактеризовала их в рамках комплекса презентаций, посвященных четырем географическим районам:
Following the introductory statement, members of the Brazilian technical team made presentations on certain aspects of the submission of Brazil in four specific regions: После вступительного заявления члены бразильской технической группы выступили с презентациями по ряду аспектов представления Бразилии в разбивке по четырем конкретным районам:
Furthermore, the deployment of UNMIL Radio producers to the four UNMIL sector headquarters increased the production of weekly news and feature reporting throughout the country. Кроме того, в результате прикомандирования продюсеров Радио МООНЛ к четырем штабам секторов МООНЛ активизировалось производство еженедельных выпусков новостей и репортажей на территории всей страны.
Additional progress recorded by the Nigerian government and agencies such as NAPTIP, non-governmental organizations and development partners have been made at four levels, policy, bilateral cooperation, shelter and programmes. 6.3.1 Был отмечен прогресс, достигнутый правительством Нигерии и такими учреждениями, как НУБТЛ, неправительственными организациями и партнерами по развитию по четырем направлениям: политика, двустороннее сотрудничество, приюты и программы.
In the period 2000-2004, Canada had a labour force of 17 million people, of which 10 million belonged to the four groups designated under the federal Employment Equity Act: women, Aboriginal peoples, visible minorities and persons with disabilities. В период 2000-2004 годов активное население Канады насчитывало 17 млн. человек, из которых 10 млн. принадлежали к четырем группам, выделенным федеральным правительством в соответствии с Законом о равноправии в сфере труда: женщины, коренные народы, визуально отличимые меньшинства и инвалиды.
I request that the defendants, who are both guilty, and equally so, between whom not the slightest difference prevails be sentenced to four years' imprisonment, and that each be fined 150,000 euros. Я прошу, чтобы эти обвиняемые, чья вина абсолютно одинакова, и между которыми нет ни малейшей разницы, были приговорены к четырем годам лишения свободы, и к 150 тысячам евро штрафа каждый.
The State party notes that in accordance with section 39 of the Juries Act 1967 (Vic), the authors each had the right to challenge peremptorily four potential jurors. Государство-участник обращает внимание на то, что в соответствии с пунктом 39 Закона о присяжных 1967 года каждый из авторов сообщения имел право дать окончательный отвод четырем потенциальным присяжным.
The UNFCCC website was enhanced by four new sections to improve access to information, specifically the "in focus" section, which is the one-stop entry point for information on the four thematic pillars: adaptation, finance, mitigation and technology. Для улучшения доступа к информации веб-сайт РКИКООН был расширен за счет четырех новых разделов, в частности был добавлен раздел "В фокусе", который является единой точкой входа для доступа к информации по четырем тематическим направлениям: адаптация, финансирование, предотвращение изменений и технология.
The Secretary-General states that during the biennium 2010-2011, from 1 January 2010 to 4 November 2011, the Trial Chambers of the Tribunal rendered 10 judgements involving 21 accused and heard evidence in four other trials of five accused. Генеральный секретарь констатирует, что за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, с 1 января 2010 года по 4 ноября 2011 года, судебные камеры Трибунала вынесли 10 решений по делам 21 обвиняемого и заслушали показания по еще четырем судебным процессам, по которым проходит 5 обвиняемых.
Integrated (broad) assessments are available for the four regional seas, reflecting progress in addressing more deeply the effects of multiple stressors combining global and regional scales; Имеются комплексные (широкие) оценки по всем четырем региональным морям, что говорит о прогрессе в проведении более глубокого анализа многочисленных факторов, оказывающих отрицательное воздействие как на глобальном, так и региональном уровнях;
During the biennium, the Division facilitated four missions of the Security Council (to the Democratic Republic of the Congo, Afghanistan and two to the Sudan). В течение двухгодичного периода Отдел оказывал содействие четырем миссиям Совета Безопасности (миссии в Демократическую Республику Конго, миссии в Афганистан и двум миссиям в Судан).
In addition to the four integrated peacebuilding strategies adopted in previous years for the countries already on its agenda, the Peacebuilding Commission developed two new integrated strategies during the reporting period. В дополнение к четырем комплексным стратегиям миростроительства, утвержденным в предшествующие годы для стран, уже включенных в ее повестку дня, Комиссия по миростроительству утвердила в отчетный период две новые комплексные стратегии.
Each of the four key controls was assessed as partially satisfactory, and that overall rating is presented in table 1 below. Table 1 По всем четырем рассмотренным ключевым показателям была вынесена оценка «не вполне удовлетворительно», а общие результаты приводятся в таблице 1 ниже.
It was indicated that the programme aimed at imparting transferable skills necessary for individual career development, with the four main occupational groups identified being administrative staff, technical staff, language assistants and National Officers. Было отмечено, что программа ориентирована на обучение передаваемым профессиональным навыкам, необходимым для индивидуального развития карьеры, по четырем основным профессиональным группам: административный персонал, технический персонал, помощники по лингвистическим вопросам и национальные сотрудники-специалисты.
On the other hand, while proceedings have not started in earnest, the confirmation of an indictment against four persons in the Ayyash et al. case did mark the beginning of the legal process. Вместе с тем, несмотря на то, что разбирательство по сути еще не началось, подтверждение обвинительного акта четырем лицам по делу Айяша и др. ознаменовало собой реальное начало судебной работы.
In particular, he calls upon the Government of Uzbekistan to grant access by international observers to the four refugees and one asylum-seeker who were returned from Kyrgyzstan to Uzbekistan in August 2006 as well as to the four Uzbek citizens who were returned to Uzbekistan in June 2005. В частности, он призывает правительство Узбекистана предоставить международным наблюдателям доступ к четырем беженцам и одному ищущему убежище лицу, которые возвратились из Кыргызстана в Узбекистан в августе 2006 года, а также к четырем узбекским гражданам, которые возвратились в Узбекистан в июне 2005 года.
By considering the needs for specifications in all four applications together, there will be assurance that consideration will be given to the potential for applying consistent specifications and guidelines across all four applications, thus creating an added value for all. При совместном рассмотрении потребностей в спецификациях по всем четырем направлениям их практического применения обеспечивается уверенность в том, что достаточное внимание будет уделено возможности применения логически согласованных спецификаций и руководящих указаний по всем четырем направлениям применения, что таким образом принесет дополнительную пользу всем участникам.
In the meantime, in recognition of the fluidity of the situation, the Committee recommends approval of general temporary assistance for additional positions equivalent to one P-5, four P-4, four P-3 and three national General Service posts and 39 United Nations Volunteers. На данном этапе, признавая изменчивый характер ситуации, Комитет рекомендует утвердить временную помощь общего назначения по дополнительным должностям, эквивалентным одной должности С5, четырем должностям С4, четырем должностям С3 и трем должностям национальных сотрудников общего обслуживания и 39 должностям добровольцев Организации Объединенных Наций.