Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
The above principles form the basis for the operations of the Culture Division of the Ministry of Culture and Gender Affairs, which have been established into four main policy areas: (a) Cultural and artistic promotion and development. Вышеуказанные принципы лежат в основе деятельности Отдела культуры министерства культуры и по вопросам женщин, которая осуществляется по четырем основным направлениям: а) укрепление и развитие культуры и художественной деятельности.
Two instances had led to criminal proceedings and were before the court and, in the remaining four cases, the investigation files were being assessed in order to determine whether or not criminal proceedings should be instituted. В двух случаях следствие привело к возбуждению уголовного дела и передаче его в суд, а по остальным четырем эпизодам обстоятельства дела находятся на этапе рассмотрения с целью определения необходимости возбуждения уголовного преследования.
To date, the GEF Secretariat has received requests for four PIF that were processed expeditiously for approval for the Eastern and Southern African region, for West Africa, for Latin America and the Caribbean, and for the Pacific Small Island Developing States. К настоящему времени секретариат ФГОС получил запросы по четырем ИФП, которые были оперативно обработаны с целью их последующего одобрения для восточной и южной частей Африки, для Западной Африки, для Латинской Америки и Карибского бассейна и для малых островных развивающихся государств Тихоокеанского бассейна.
On 5 June 2000, Slovakia had withdrawn all the reservations that had originally been made to the four Geneva Conventions by the former Czechoslovakia and retained by Slovakia upon the declaration of succession of 2 April 1999. 5 июня 2000 года Словакия сняла все оговорки, которые были первоначально сделаны Чехословакией к четырем Женевским конвенциям и которые Словакия сохраняла после заявления о присоединении от 2 апреля 1993 года.
Table 5 also reports ratios for four broad types of taxes: taxes on international trade, taxes on retail sales, taxes on wages and direct taxes on income and wealth. В таблице 5 также приводятся показатели по четырем общим видам налогов: налоги на международную торговлю, налоги на розничную торговлю, налоги на заработную плату и прямые налоги на доходы и имущество.
The Board reviewed narrative and financial reports on four project grants allocated in 1999 (the file of one project was closed at the fifth session as the Board considered that the narrative and financial reports on the use of the grant were satisfactory). Совет рассмотрел описательные доклады и финансовые отчеты по четырем субсидиям на осуществление проектов, выделенным в 1999 году (досье по одному из проектов было закрыто на пятой сессии, поскольку Совет счел описательный доклад и финансовый отчет об использовании субсидированных средств удовлетворительными).
Those include training courses for IMS station operators in all four verification technologies; training courses for data analysis, storage and management; on-site inspection technologies; workshops for global communications infrastructure; and workshops on international cooperation and national implementation of the Treaty. Они включают в себя курсы подготовки для операторов станций МСМ по всем четырем технологиям контроля; курсы подготовки анализа, хранения и управления данными; технологии инспекции на месте; семинары по инфраструктуре глобальных коммуникаций; и семинары по международному сотрудничеству и национальному осуществлению Договора.
The above projects use an integrated approach in order to enhance food-supply and nutrition security among the rural and semi-urban families and communities concerned, and focus on the following four aspects: С этой целью разработанные программы предусматривают использование комплексного подхода для повышения продовольственной и питательной безопасности семей и местных общин, проживающих в сельской местности и в городах, и уделения особого внимания четырем следующим аспектам:
In May 2000, she wrote again to the other four Governments and also to the Governments of Belgium, the Netherlands, Guatemala, and Fiji, and received a response from the Government of Guatemala. В мае 2000 года она вновь направила письма остальным четырем правительствам, а также правительствам Бельгии, Нидерландов, Гватемалы и Фиджи и получила ответ от правительства Гватемалы.
The Africa facilitation unit is supporting four African countries in the elaboration of a country profile on desertification, with the objective of compiling a summary of baseline information on the state of desertification, implementation of the UNCCD and effectiveness of measures undertaken. Группа содействия для Африки оказывает четырем африканским странам помощь в разработке доклада о положении страны в области опустынивания с целью подготовки резюме с изложением базовых сведений о состоянии опустынивания, осуществления КБОООН и эффективности принятых мер.
IWAC also supports and provides expertise to the four working groups established under the Convention, the ad-hoc expert group on water and industrial accidents as well as the Convention's secretariat and bureau. З. МЦОВ также оказывает поддержку и предоставляет экспертную помощь четырем рабочим группам, созданным в рамках Конвенции, специальной группе экспертов по воде и промышленным авариям, а также секретариату и Президиуму Конвенции.
There are mainly four areas that call for an input by the Parties to the Convention and/or the governing body of the Convention and its working structures as follows: Вклад Сторон Конвенции и/или руководящего органа Конвенции и его рабочих органов может быть внесен главным образом по следующим четырем направлениям:
As indicated in the chart below, 83 per cent of the recommendations were addressed to the four Regional Bureaux of Africa, Europe, the Americas and the Middle East and North Africa. Как показано на диаграмме ниже, 83% рекомендаций были адресованы четырем региональным бюро - Африки, Европы, Северной и Южной Америки и Ближнего Востока и Северной Африки.
Twenty-five papers were presented, focusing on the four topics: biofuel development in Asia and the Pacific; biogas and biomass development in Asia and the Pacific; next generation technology of bioenergy; and climate change and green business opportunities. Было представлено 25 документов, посвященных четырем темам: разработка различных видов биотоплива в Азиатско-Тихоокеанском регионе; развитие производства биогаза и биомассы в Азиатско-Тихоокеанском регионе; следующее поколение технологии биоэнергетики; и изменение климата и возможности для «зеленой» коммерческой деятельности.
States can also contribute to the safety of humanitarian actors by educating their agents on the purposes and benefits of humanitarian assistance consistent with those four principles, as well as on the need to ensure the safety and security of all those involved in delivering such assistance. Государства также могут способствовать безопасности гуманитарных работников, проводя среди своих представителей информационную работу о целях и преимуществах гуманитарной помощи, соответствующей данным четырем принципам, а также о необходимости обеспечивать охрану и безопасность всех тех, кто участвует в оказании такой помощи.
The analysis is based on eight countries in Central Asia and the South Caucasus, four countries in Eastern Europe, seven countries in South-Eastern Europe, 27 countries in Western and Central Europe and nine countries in North America. Анализ основывается на данных по восьми странам Центральной Азии и Южного Кавказа, четырем странам Восточной Европы, семи странам Юго-Восточной Европы, 27 странам Западной и Центральной Европы и девяти странам Северной Америки.
It made the case that an improvement in the access of the poor to these four elements was an essential condition for success in the reduction of poverty in general and В нем отмечается, что расширение доступа бедняков к этим четырем элементам является важнейшим условием достижения успеха в деятельности по сокращению масштабов нищеты в целом и сельской нищеты в частности, особенно в наименее развитых странах.
Syria has acceded to four international conventions for the suppression of terrorism, and the relevant Syrian authorities are now considering accession to the remaining international conventions in accordance with the country's legal and constitutional procedures. Сирия присоединилась к четырем международным конвенциям о пресечении терроризма, и компетентные сирийские власти в настоящее время рассматривают вопрос о присоединении к остальным международным конвенциям в соответствии с правовой и конституционной процедурами страны.
He reported on progress of work in four key areas, namely: debt management system; reform of customs procedures and regulations and related automation; training activities in the area of small and medium-size enterprise development; and commercial diplomacy training and related advisory services. Выступающий осветил ход работы по четырем основным направлениям: система управления долгом; реформа таможенных процедур и нормативных положений, а также автоматизация таможенных процедур; учебная деятельность по вопросам развития малых и средних предприятий; и учебная деятельность по вопросам торговой дипломатии и связанные с этим консультативные услуги.
Within the framework of the 12 critical areas of concern in the Beijing Platform for Action, the update to the 1995 Commonwealth Plan of Action prioritizes four major areas for action based on the fundamental values and principles of the Commonwealth. В рамках 12 важнейших проблемных областей Пекинской платформы действий в дополнении к плану действий Содружества, принятому в 1995 году, главное внимание уделяется четырем основным сферам деятельности с учетом основополагающих ценностей и принципов Содружества.
The four subprogrammes are complemented by the United Nations information centres, United Nations information services at Geneva and Vienna and United Nations field offices, which have been grouped under the heading "Field implementation". Деятельность по четырем подпрограммам дополняется деятельностью информационных центров Организации Объединенных Наций, информационных служб Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене и местных отделений Организации Объединенных Наций, которые сгруппированы вместе под рубрикой «Деятельность на местах».
The charges against him being quite similar to the charges against the four accused mentioned above, the cases against all five accused were joined on 14 April 2000, with the agreement of the parties. Предъявленные ему обвинения были весьма сходны с теми, которые были предъявлены четырем вышеназванным обвиняемым, в связи с чем 14 апреля 2000 года дела всех пяти обвиняемых с согласия сторон были объединены.
All countries are classified into four groups: those which fully comply with the minimum standards and make maximum effort; those which make less effort; those which have serious problems in combating trafficking in human beings; and those on the Watch List. Существует классификация всех стран по четырем группам: страны, полностью отвечающие минимальным стандартам и предпринимающие максимальные усилия; страны, предпринимающие меньше усилий; страны, имеющие серьезные проблемы в борьбе с торговлей людьми; и страны в контрольном списке.
In four of them, it was found that violations of the act had taken place; one of these involved wage discrimination, two involved dismissals and the fourth involved a job appointment. По четырем из них было установлено, что имели место нарушения закона; одно из них касалось дискриминации в оплате труда, в двух других речь шла об увольнении, а четвертое касалось назначения на должность.
In the discussion there was a particular focus on four items: quarantine and preshipment, banks of ozone-depleting substances, CFC exemptions for metered-dose inhalers and critical use exemptions for methyl bromide. В ходе состоявшейся дискуссии особое внимание было уделено четырем вопросам: карантинная обработка и обработка перед транспортировкой, банки озоноразрушающих веществ, исключения в отношении использования ХФУ для дозированных ингаляторов и исключения в отношении важнейших видов применения бромистого метила.