| In May 2011, the High Commissioner expressed concern about the sentencing to death of four protestors after a closed-door military trial. | В мае 2011 года Верховный комиссар выразила обеспокоенность по поводу вынесения смертного приговора четырем оппозиционерам военным судом в ходе закрытого судебного слушания. | 
| Internal management changes and revised internal working procedures, including quality assurance improvements, had led to progress in the first four areas. | Прогресс по первым четырем направлениям был достигнут за счет изменения внутренней системы управления и пересмотра внутренних рабочих процедур, включая совершенствование системы обеспечения качества. | 
| Data would be collected on four categories of additional cost already included in the current questionnaire: allowances; clothing, gear and equipment; pre-deployment medical expenses; and inland travel. | Данные будут собираться по четырем категориям дополнительных расходов, уже включенных в используемую в настоящее время анкету: пособия и надбавки; обмундирование, снаряжение и другое имущество; расходы на медицинское обслуживание до развертывания и проезд наземным транспортом. | 
| Starting in 2008, indicators for all four duty stations would be provided in an annex to the annual report on the pattern of conferences. | Начиная с 2008 года показатели по всем четырем местам службы будут указываться в приложении к годовому докладу о плане конференций. | 
| Subsequently, concept notes covering the four priority areas were developed and submitted to PBC for approval in order to trigger the release of the country envelope. | Затем по четырем приоритетным областям были подготовлены и представлены на утверждение КМС концептуальные записки для разработки и опубликования пакета предложений по стране. | 
| (b) Submissions have been prioritized in four priority categories: | Ь) Приоритетность представленных проектов была установлена по четырем категориям: | 
| At the first workshop, Parties had an initial discussion on all four themes and initiated analysis of strategic approaches to address climate change. | На первом рабочем совещании Стороны провели первоначальную дискуссию по всем четырем темам и приступили к анализу стратегических подходов к решению проблем, связанных с изменением климата. | 
| It agreed that the following four main areas would require external expertise: | Она согласилась, что потребуется заключение внешних экспертов по следующим четырем основным областям: | 
| Furthermore, the AGR Agreement lists the main adverse effects of roads on the environment, focusing on four types of pollutions caused by water. | Кроме того, в Соглашении СМА приводится перечень основных видов вредного воздействия дорог на окружающую среду, в котором особое внимание уделяется четырем типам загрязнения, связанным с водой. | 
| According to the Ministry of Internal Affairs, in 2005, criminal investigations were initiated with respect to four cases of suicide committed by juveniles. | По данным Министерства внутренних дел, в 2005 году были возбуждены уголовные дела по четырем случаям самоубийств, совершенных несовершеннолетними. | 
| UNDP will focus on strengthening national capacities and providing quality advice in four areas: democratic governance; poverty reduction strategy; crisis prevention and recovery; and environment and sustainable development. | ПРООН будет уделять особое внимание укреплению национального потенциала и предоставлению эффективных консультаций по четырем направлениям: демократическое государственное управление; стратегия сокращения масштабов нищеты; предотвращение кризисов и восстановление; окружающая среда и устойчивое развитие. | 
| UNDP will underscore four critical dimensions of the effort to build inclusive growth and achievement of the MDGs: | В работе по содействию всеобъемлющему росту и достижению ЦРДТ ПРООН будет уделять особое внимание четырем основным аспектам. | 
| Within this framework, UNDP will focus its interventions in four priority areas during 2008-2011. | В этих рамках в 2008 - 2011 годах ПРООН будет осуществлять мероприятия по четырем приоритетным направлениям: | 
| The focus will be on four areas: | Основное внимание будет уделяться следующим четырем областям. | 
| After reviewing their files, the Migration Board had rejected the four Uzbeks' asylum applications because they were being prosecuted in their country for acts independent of the events in Andijan. | После изучения их дела Комиссия по вопросам миграции отклонила просьбу о предоставлении убежища этим четырем лицам на том основании, что они преследовались по закону в их стране за деяния, не имеющие отношения к событиям в Андижане. | 
| Accordingly, we would like to have separate ad hoc committees set up to carry out substantive work on those four core issues. | Соответственно нам хотелось бы, чтобы были созданы отдельные специальные комитеты для проведения предметной работы по этим четырем ключевым проблемам. | 
| We believe that the CD has the capacity to move forward to negotiations on all four issues: nuclear disarmament, FMT, PAROS and NSAs. | Мы полагаем, что КР в состоянии продвигаться вперед к переговорам по всем четырем проблемам: ядерному разоружению, ДРМ, ПГВКП и НГБ. | 
| There will be a balancing of issues required, but it is simply not practicable to talk about negotiating at the same time these four issues. | Тут будет производиться требуемая балансировка проблем, но тут просто практически неосуществимо вести речь об одновременных переговорах по этим четырем проблемам. | 
| We have always indicated flexibility in the sense that we have never asked for the immediate negotiation of the four core issues at the same time. | Мы всегда изъявляли свою гибкость в том смысле, что мы никогда не просили о немедленных переговорах в одно и то же время по четырем ключевым проблемам. | 
| The Government's initiatives in this area focus on four primary areas, namely: | Действия правительства в этой области проводятся по четырем существенным направлениям, а именно: | 
| In the context of an optional protocol, the Committee could make recommendations, inter alia, along four principal lines: | В контексте факультативного протокола Комитет может выносить рекомендации, в частности, по четырем основным направлениям: | 
| Teaching programmes currently offer four main technical and vocational training options: | Сегодня имеются учебные программы по четырем основным направлениям профессионально-технической подготовки: | 
| The lessons learned are grouped under four dimensions: | Извлеченные уроки сгруппированы по четырем направлениям: | 
| The Board was unable to confirm four inter-fund balances with a net debit balance of $0.6 million owing to lack of clear description of those accounts. | Ввиду отсутствия четкого описания соответствующих счетов Комиссия была не в состоянии подтвердить правильность данных, касающихся остатков средств по четырем межфондовым операциям с чистым дебетовым остатком в размере 0,6 млн. долл. США. | 
| Ecuador's focal point for the implementation of the Montreal Protocol, the ministry of industry and enterprise, would carry out four actions. | Координационный центр Эквадора по осуществлению Монреальского протокола - министерство промышленности и предприятий - будет осуществлять мероприятия по этим четырем направлениям деятельности. |