Following its first session in April 2014, the Group of Experts established four Task Forces to carry out the four activities defined in the Group of Experts' work plan for 2014 - 2015. |
По итогам своей первой сессии, состоявшейся в апреле 2014 года, Группа экспертов учредила четыре целевые группы для работы по четырем направлениям, указанным в плане работы Группы экспертов на 2014-2015 годы. |
The four main groups are dealing with the four main objectives of the Decade, and the three special groups with the relationships between domestic law and international law, immunity from jurisdiction, and relationships between international public law and international private law. |
Четыре основных группы имеют отношение к четырем основным целям Десятилетия, а три специальные группы изучают взаимосвязь между внутренним и международным правом, юрисдикционные иммунитеты и взаимосвязь между международным публичным и международным частным правом. |
Out of this number, three criminal charges were brought in 1993 against four police officers, four criminal charges were brought against the same number in 1994, and one in 1995 and 1996 each, against two police officers. |
Три уголовных обвинения были предъявлены в 1993 году четырем сотрудникам полиции, четыре - в 1994 году такому же числу полицейских, и по одному - в 1995 и 1996 годах, соответственно, двум сотрудникам полиции. |
Switzerland has four mobile source categories with emission standards which are/will be similar to the EU Directives. Ukraine provides a table on the application of national emissions standards for four mobile source categories. |
В Швейцарии выделяется четыре категории мобильных источников, нормы выбросов для которых соответствуют/будут соответствовать директивам ЕС. Украина представила таблицу с информацией о применении национальных норм по четырем категориям мобильных источников. |
The others were sentenced to five years imprisonment. On 16 June 2010, as a result of an appeal to the Supreme Court, one was sentenced to five years imprisonment and four to four years imprisonment. |
Остальных приговорили к пяти годам тюремного заключения. 16 июня 2010 года в результате апелляции, поданной в Верховный суд, одного из них приговорили к пяти годам тюремного заключения, а четверых - к четырем годам. |
The issues have not been sub-divided into the four areas of application of UNFC-2009, or between minerals and petroleum, since many comments were applicable to more than one of the four areas of application of UNFC-2009 or were generic in nature. |
Разбивки вопросов по четырем областям применения РКООН-2009 или по минерально-сырьевому и нефтегазовому секторам не производилось, поскольку многие замечания касались сразу нескольких из четырех областей применения РКООН-2009 или носили общий характер. |
In addition to those four workshops, four regional meetings were supported through UN-SPIDER by the provision of both financial and advisory support. Those regional meetings, which were organized by national and regional partners, covered topics relevant to UN-SPIDER objectives. |
Помимо этих четырех практикумов через программу СПАЙДЕР-ООН была оказана финансовая поддержка и консультативная помощь четырем региональным совещаниям, которые были организованы национальными и региональными партнерами и были посвящены темам, связанным с целями СПАЙДЕР-ООН. |
10.7 Four United Nations entities, the Department of Political Affairs, UNDP, the Economic Commission for Africa and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, have been assigned the role of lead agency for the four clusters. |
10.7 Роль координатора деятельности по четырем тематическим группам была возложена на четыре органа Организации Объединенных Наций: Департамент по политическим вопросам, ПРООН, Экономическую комиссию для Африки и Управление по координации гуманитарных вопросов. |
You heard me, and then we're going to Four Corners, where you'll get to see me break-dance in four states at once! |
Ты слышал меня! А потом мы поедем к Четырем Углам, где ты посмотришь как я танцую брейк-данс в 4 штатах одновременно! |
In particular, information is provided on four revised cross-cutting, Organization-wide initiatives that will address critical institutional needs and improve the effective and efficient delivery of the Secretariat's ICT programmes. The four initiatives are: |
В частности, представлена информация по следующим четырем пересмотренным общеорганизационным инициативам решения важнейших институциональных проблем и повышения эффективности и результативности деятельности по осуществлению программ Секретариата в сфере ИКТ: |
It is expected that the report will also contain suggestions for the effective implementation of the Strategy across its four pillars to be subsequently considered within the context of the forthcoming third review report on the Global Strategy. |
Ожидается, что в докладе будут также содержаться предложения относительно эффективной реализации Стратегии по четырем основным направлениям осуществляемой в ее рамках деятельности, которые будут впоследствии рассмотрены в ходе предстоящего третьего обзора Глобальной стратегии. |
It was therefore agreed that having an international standard for rabbit meat would be very useful and it was decided to ask the four largest European producers for their input in the elaboration of the standard. |
Исходя из этого, был сделан вывод о крайней полезности наличия международного стандарта на крольчатину и было принято решение обратиться к четырем крупнейшим европейским производителям представить материалы для разработки стандарта. |
In brief, the implementation of IPSAS had focused on four main areas of activity: preparation of the regulatory framework, preparation for opening balances, the re-engineering of processes and systems and change management. |
Можно отметить, что процесс внедрения МСУГС шел по четырем основным направлениям: подготовка нормативной базы, подготовка оценок изначальных сальдо, реорганизация процессов и систем и управление преобразованиями. |
Bemba has been indicted on four counts of war crimes and two counts of crimes against humanity allegedly committed between October 2002 and March 2003 in the Central African Republic. |
Бембе были предъявлены обвинения в совершении военных преступлений по четырем пунктам и преступлений против человечности по двум пунктам, предположительно имевших место в период с октября 2002 года по март 2003 года в Центральноафриканской Республике. |
Three appeals concerning seven persons are expected to be disposed of by the end of 2013, and the remaining four appeal judgements concerning 10 persons will be delivered in 2014. |
Ожидается, что апелляции в отношении семи лиц будут рассмотрены до конца 2013 года, а решения по оставшимся четырем апелляциям в отношении десяти лиц будут вынесены в 2014 году. |
On 29 June 2012, the Security Council adopted resolution 2054 (2012), permitting four judges, including the President of the Tribunal, to serve beyond the expiry of their terms of office in order to fulfil the completion strategy. |
29 июня 2012 года Совет Безопасности принял резолюцию 2054 (2012), позволяющую четырем судьям, в том числе Председателю Трибунала, продолжать работу после истечения срока их полномочий, чтобы выполнить стратегию завершения работы. |
He said that further comments on the remaining four applications, some or all of which might be merged, were welcomed, and it was hoped that agreement on them could be reached at the next meeting of the Conference of the Parties. |
Он заявил, что приветствуются дополнительные замечания по оставшимся четырем заявкам, некоторые из которых или все они могут быть объединены, и выражается надежда, что по ним удастся достичь договоренности на следующем совещании Конференции Сторон. |
The proposal involves moving from three separate secretariats with a programmatic structure to single secretariat with a matrix structure organized around four major functional areas to achieve greater operational efficiencies and to better serve the parties to the three conventions. |
Предложение предполагает переход от трех отдельных секретариатов с программной структурой к единому секретариату с матричной структурой, организованной по четырем основным функциональным направлениям с целью повышения эффективности работы и качества обслуживания Сторон трех конвенций. |
The document, he said, dealt with four main areas of UNEP activity, relating to lead and cadmium, mercury, the Strategic Approach to International Chemicals Management and waste management. |
По его словам, эти документы относятся к четырем главным областям деятельности ЮНЕП, касающимся свинца и кадмия; ртути; Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ; и регулирования отходов. |
It is indicated that global solicitations following the introduction of the new standards are nearing completion, with eight contracts already awarded, four under solicitation and preparations for two others under way. |
Указывается, что близится к завершению глобальный запрос оферт, начатый после внедрения новых стандартов, причем восемь контрактов уже заключено, по четырем контрактам идет запрос оферт, и ведется подготовка к запросу оферт еще по двум контрактам. |
Encourage organizations and mechanisms to continue working on the basis of the issues and actions agreed in said meeting and structured within the four domains of the Caracas Plan of Action. |
Призвать организации и механизмы продолжать свою деятельность на основе тех вопросов и действий, которые были согласованы на этом совещании и структурированы по четырем темам Каракасского плана действий. |
For purposes of evaluating its past performance in achieving its objectives and for making decisions about the future allocation of resources, UNDP classifies all its activities into four segments: regular resources; cost-sharing; trust funds; and reimbursable support services and miscellaneous activities. |
Для целей оценки результатов своей прошлой деятельности по достижению поставленных целей и принятия решений касательно будущего выделения средств ПРООН классифицирует всю свою деятельность по четырем сегментам: регулярные ресурсы; совместное несение расходов; доверительные фонды; и вспомогательное обслуживание на основе возмещения затрат и различная деятельность. |
On 13 March, the President of the Human Rights League described the work of the League, which focused on four areas, namely, prisoners, racism, citizenship and transcultural issues. |
13 марта председатель Лиги прав человека рассказал о работе Лиги, в рамках которой основное внимание уделяется четырем сферам: положение заключенных, борьба с расизмом, гражданство и взаимоотношения культур. |
In the areas of human rights promotion, protection and monitoring activities and supporting the institutionalization of respect for the rule of law, progress was made with respect to four of the planned indicators. |
Что касается мероприятий по поощрению, защите и мониторингу соблюдения прав человека и содействия обеспечению соблюдения законности и правопорядка, то был достигнут прогресс по четырем запланированным показателям. |
UN-Women assisted the four principals of the Special Court for Sierra Leone, all women, in reporting to the Security Council, leading to the Council issuing a press statement addressing the importance of women's leadership in international justice institutions. |
Структура "ООН-женщины" оказала помощь четырем участницам Специального суда по Сьерра-Леоне в представлении отчетности Совету Безопасности, после чего Совет выпустил пресс-релиз, в котором подчеркивалось большое значение руководящей роли женщин в международных органах юстиции. |