| Only the differences for four accounts could be further analysed (partially) as follows: | Единственными расхождениями по четырем счетам, которые могут быть предметом дальнейшего (частичного) анализа, являются следующие: | 
| Mr. Šerkšnys pointed out for the Committee's information that the current approximate exchange rate for Lithuanian currency was four talonas to one United States dollar. | Г-н Шеркшнис указывает членам Комитета на информацию о том, что текущий примерный обменный курс литовской валюты равен четырем талонас за один доллар США. | 
| We discovered that only four of them had managed to meet plan in terms of timing, functionality of new products and market share. | Мы обнаружили, что лишь четырем из них удавалось выполнить план по срокам, функциональности новых продуктов и рыночной доле. | 
| Onboard mechanics were able to service the engines in flight due to the G.'s blended wing design, which provided access to all four power plants. | Бортовые механики могли обслуживать двигатели в полете благодаря комбинированной конструкции крыла G., которая обеспечивала доступ ко всем четырем силовым установкам. | 
| NEW DELHI - An epidemic of farmers' suicides has spread across four Indian states - Maharashtra, Andhra Pradesh, Karnataka, and Punjab - over the last decade. | НЬЮ-ДЕЛИ. За последнее десятилетие по четырем индийским штатам прокатилась эпидемия самоубийств фермеров: Махараштра, Андхра-Прадеш, Карнатака и Пенджаб. | 
| During the Fund's operations in the four-year experimental pilot period, 2007-2011, a sum of $2.75 million was disbursed to four of the five selected countries. | В ходе деятельности Фонда в течение четырех лет экспериментального периода, 2007 - 2011 годы, четырем из пяти выбранных стран были предоставлены средства в размере 2,75 млн. долл. США. | 
| Tomorrow morning, by four o'clock, there are pilgrims going to Canterbury with rich offerings and traders riding to London. | Завтра утром к четырем часам нужно быть в Гедсхиле. Там проедут богомольцы в Кентербери с богатыми дарами и торговцы, едущие в Лондон. | 
| Instead, President Lee should give priority to four issues, starting with financial reform, a problem that Brown targeted but did not solve. | Вместо этого, президенту Ли следует отдать приоритет четырем вопросам, начиная с финансовой реформы, проблемы, которую Браун выбрал в качестве своей цели, но так и не решил. | 
| Most developing countries were already moving along these four tracks before the global financial crisis, owing largely to improvements in their economic policies during the previous decade. | Большинство развивающихся стран уже двигались по этим четырем путям до глобального кризиса, в основном благодаря улучшению в их экономической политике в предыдущее десятилетие. | 
| Andy Hanley from UK Anime Network gave the first four episodes of the series a 2/10 rating citing lots of plot holes, and "wafer thin" characters. | Энди Хэнли из Anime Network дал первым четырем эпизодам сериала рейтинг 2/10, сославшись на множество сюжетных дыр. | 
| This, in addition to four years of drought, has forced entire families to leave their villages for makeshift internal refugee camps. | Это, в дополнение к четырем годам засухи, заставило целые семьи покинуть свои деревни и направиться в импровизированные внутренние лагеря для беженцев. | 
| One bleed to four in less than 12 hours? | От одного кровотечения к четырем меньше чем за 12 часов? | 
| Well it was a lot of noise and complexity in my head, until actually I realized it was happening because of four key drivers. | Все это было шумно и сложно у меня в голове, пока я действительно не поняла, что это происходит благодаря четырем главным движущим силам. | 
| setting to all four borders when you enter a new distance. | ко всем четырем границам при вводе нового расстояния. | 
| It noted that four of the Member States now requesting exemption under Article 19 had been granted such exemptions in the past, two of them continuously since 1996. | Он отметил, что четырем государствам-членам, представившим в настоящее время просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, такие исключения предоставлялись в прошлом, причем двум из них постоянно начиная с 1996 года. | 
| Participants felt that ICTS for improved governance could support four areas especially: reducing poverty; meeting basic human needs; improving public administration; and enhancing democratization. | По мнению участников форума, использование ИКТ для повышения эффективности управления могло бы способствовать активизации работы по следующим четырем направлениям: сокращение масштабов нищеты, удовлетворение основных гуманитарных потребностей, улучшение работы органов государственной администрации и расширение процесса демократизации. | 
| Over the past five years, IAEA had helped AFRA members formulate new projects around four themes: radiation safety, human health, increased agricultural productivity and industrial applications. | В течение предыдущих пяти лет МАГАТЭ помогало государствам - членам АФРА разрабатывать новые проекты по четырем темам: радиационная безопасность, здравоохранение, повышение производительности сельского хозяйства и промышленное использование. | 
| Actually, the odds of us having a red-haired freckled child were only one in four. | На самом деле, вероятность того, что у нас мог родится красно-волосый веснушчатый ребенок была один к четырем. | 
| Help four boys and a Chinese woman get back to Colorado? | Помогите четырем детям и китаянке вернуться в Колорадо | 
| NEW DELHI - An epidemic of farmers' suicides has spread across four Indian states - Maharashtra, Andhra Pradesh, Karnataka, and Punjab - over the last decade. | НЬЮ-ДЕЛИ. За последнее десятилетие по четырем индийским штатам прокатилась эпидемия самоубийств фермеров: Махараштра, Андхра-Прадеш, Карнатака и Пенджаб. | 
| The course focuses on four main aspects of training: | Основное внимание в программе курса уделено четырем главным аспектам подготовки: | 
| Unfortunately, the total level of funds available for quick response coordination actions via these four mechanisms continues to be insufficient to cover the needs. | К сожалению, общий объем средств, выделяемых для оперативных мер по координации по этим четырем каналам, по-прежнему недостаточен для удовлетворения потребностей. | 
| Public enterprise sectoral reform takes place at four levels, as follows: | Реформа государственного производственного сектора осуществляется по следующим четырем направлениям: | 
| In Bolivia, assistance was provided to COMIBOL, the State-owned Bolivian Mining Corporation, in its programme of soliciting public bidding on eight State mines and four plants. | В Боливии принадлежащей государству боливийской горнодобывающей корпорации КОМИБОЛ была оказана помощь в осуществлении ее программы пропаганды публичных торгов по восьми государственным шахтам и четырем заводам. | 
| The reporting on these four issues is by no means exhaustive, nor does it reflect the total breadth of the University's research, capacity-building and dissemination activities. | Представленный отчет по указанным четырем вопросам ни в коей мере не является исчерпывающим, и в нем не отражены общие масштабы деятельности Университета в области научных исследований, наращивания потенциала и распространения знаний. |