Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
A review of the court's decision, issued on 27 January 2004 by the Special Rapporteur, revealed that all four individuals were charged with committing "actions against domestic security by way of cooperation with the Government of the United States of America". Из обзора судебного решения, подготовленного 27 января 2004 года Специальным докладчиком, явствует, что этим четырем человекам были предъявлены обвинения в совершении «действий во вред внутренней безопасности путем сотрудничества с правительством Соединенных Штатов Америки».
3.6 The author claims that her right to the presumption of innocence was breached by the State party when she was sentenced to four years imprisonment without entering a guilty plea. 3.6 Автор сообщения заявляет, что ее право на презумпцию невиновности было нарушено государством-участником, когда она была приговорена к четырем годам лишения свободы, хотя она не признавала себя виновной.
3.12 The author alleges that Justice Potter, who had previously sentenced her to four years in the High Court, later presided over her jury trial for the same offence. 3.12 Автор сообщения утверждает, что судья Поттер, которая ранее приговорила ее к четырем годам лишения свободы в Высоком суде, впоследствии председательствовала в ходе разбирательства того же дела в суде присяжных.
7.14 The author alleges that, by imposing a sentence of four years and eight months on 14 December 1999, the High Court failed to take into account the 11 months she spent in youth justice facilities prior to her second sentence. 7.14 Автор утверждает, что, приговорив ее 14 декабря 1999 года к четырем годам и восьми месяцам лишения свободы, Высокий суд не учел 11 месяцев, проведенных ею в пенитенциарном центре для несовершеннолетних до вынесения ей второго приговора.
The Regional Centre provided legal and policy assistance to the four Andean States in their implementation of international and subregional instruments regarding small arms, light weapons and firearms control. Региональный центр оказывает четырем государствам Андского региона помощь по правовым вопросам и по вопросам разработки политики в связи с их усилиями по осуществлению международных и субрегиональных договоров о контроле над стрелковым оружием, легкими вооружениями и огнестрельным оружием.
Thus, the Organization has embarked on the establishment of a talent management framework that addresses the proposals contained in the report of the Panel in four main areas: workforce planning; recruitment and staffing; career development; and performance management. Таким образом, Организация приступила к созданию системы управления кадровым потенциалом, в которой учитывались бы предложения, высказанные в докладе Группы по четырем основным организационным областям: кадровое планирование, набор кадров и комплектование штатов, развитие карьеры и организация служебной деятельности.
Expenditures on technical cooperation under the four clusters in 2008 amounted to $6.7 million, 17 per cent of total UNCTAD expenditure - a level expected to be maintained in 2009. Расходы на техническое сотрудничество по этим четырем блокам в 2008 году составили 7,6 млн. долл., или 17% совокупных расходов ЮНКТАД, и ожидается, что в 2009 году этот уровень сохранится.
Since 2005, significant progress has been made towards the completion of the International Monitoring System network in all four technologies: seismic, hydroacoustic, infrasound and radionuclide. За период, прошедший после 2005 года, достигнут значительный прогресс в завершении развертывания сети Международной системы мониторинга по всем четырем технологиям: сейсмической, гидроакустической, инфразвуковой и радионуклидной.
Moreover, five cases were prosecuted in 2008, nine in 2009 and four in the first seven months of 2010. Помимо этого, в 2008 году судебные процессы были проведены по пяти делам, в 2009 году - по девяти, а в первые семь месяцев 2010 года - по четырем делам.
As result of spatial and statistical analysis, it was found that of among almost 200 thousand localities in the country, according to the II Count of Population and Housing, 2005, only 763 met the four conditions simultaneously (Figure 5). В результате пространственного и статистического анализа было установлено, что из почти 200 тыс. общин страны, согласно результатам второго раунда переписи населения и жилищного фонда 2005 года, всем четырем критериям отвечают только 763 общины (рисунок 5).
The former Yugoslav Republic of Macedonia had acceded to four protocols on 10 March 2010, but the Protocols had entered into force for it after the reporting deadline. Бывшая югославская Республика Македония присоединилась к четырем протоколам 10 марта 2010 года, но эти протоколы вошли для нее в силу уже после крайнего срока представления ответов.
It has four main priorities: measuring levels of violence; preventing violence; coordinating response; and protecting the victims, for example by: Он построен по четырем направлениям: оценка и предотвращение актов насилия, координация действий различных субъектов и защиты жертв посредством, например:
In 2008, a call for human rights proposals led to support for four women's rights projects submitted by civil society organizations in the Congo, Laos, Morocco and Afghanistan. В 2008 году призыв выступать с инициативами на тему «Права человека» позволил оказать поддержку четырем проектам, посвященным правам женщин, которые были осуществлены организациями гражданского общества в Конго, Лаосе, Марокко и Афганистане.
The Civil Service Regulations and guidelines specify that 6 per cent of the persons selected and appointed to fill vacancies in governmental departments and agencies shall be humanitarian cases, of which there are four categories, one of them persons with disabilities. Положения о государственной службе и руководства конкретно говорят о том, что 6 процентов из отобранных лиц и назначенных в порядке заполнения вакансий в правительственных департаментах и учреждениях, должны быть заполнены, исходя из гуманных соображений по четырем категориям, одну из которых составляют лица с ограниченными возможностями.
Ms. Keller, turning to question 29, said that she wished to know what remedies were available to the four human rights defenders who, according to reports received by the Committee, had been ill-treated and forced to confess in court. Г-жа Келлер, касаясь вопроса 29, говорит, что хотела бы знать, какие средства защиты были предоставлены четырем защитникам прав человека, с которыми, по сообщениям, полученным Комитетом, дурно обращались и заставляли делать признания в суде.
This is obviously reflected by the differing views expressed on whether to commence negotiations on one core issue first or to undertake simultaneous negotiations on all four core issues. Это явно отражается выражаемыми расходящимися взглядами на тот счет, начать ли сперва переговоры по одной ключевой проблеме или же предпринять одновременные переговоры по всем четырем ключевым проблемам.
With regard to informal meetings, we have no objection to adopting this method, provided that such meetings deal with the four Conference on Disarmament items and not merely with one item. Что касается неофициальных заседаний, то мы не возражаем против принятия этого метода, но только если такие заседания будут посвящены четырем пунктам, рассматриваемым Конференцией по разоружению, а не одному из них.
In 2006, the four were accused of rebellion, but had not been put on trial by the time of the Working Group's mission. В 2006 году данным четырем лицам были предъявлены обвинения в мятеже, однако в отношении них не было проведено судебное разбирательство ко времени посещения страны Рабочей группой.
Moreover, grants were allocated by the Regional Office to four NGOs to support them in undertaking concrete initiatives to promote the right to adequate housing in their respective countries. Кроме того, Региональное отделение выделило гранты четырем НПО в порядке оказания финансовой поддержки их конкретным инициативам по пропаганде права на достаточное жилище в их странах.
A new strategy was being developed within that framework, with an emphasis in four areas: detection, prevention, attention and punishment in relation to gender-based violence. На этой основе разработана новая стратегия, основное внимание в которой уделяется четырем областям: выявлению гендерного насилия, его недопущению, реагированию на него и наказанию за него.
The session was designed around a number of feeder workshops that provided input for discussion around the four main sub-themes: Это заседание основывалось на ряде вспомогательных практикумов, на которых были подготовлены материалы для обсуждения по четырем основным подтемам:
There was a very specific focus on the four worst crimes, but she made a plea for greater focus "upstream", in order to prevent grievances from descending into violent conflict. Крайне важное внимание уделяется четырем наихудшим видам преступлений, однако оратор обращается с призывом сосредоточить более значительное внимание на первопричинах, с тем чтобы не допустить перерастания напряженности в насильственный конфликт.
In this strategy, we have given priority to four key intervention types, namely effective antenatal care, skilled attendance at birth, emergency care for women who experience complications in childbirth and family planning. В этой стратегии мы уделяем приоритетное внимание четырем ключевым видам вмешательств, а именно: эффективному дородовому патронажу, профессиональному родовспоможению, оказанию экстренной помощи женщинам, которые испытывают осложнения во время родов и планированию семью.
Furthermore, the work of the Peacebuilding Commission to support four African countries that have emerged from conflict underlines the importance of joint work towards peacebuilding in post-conflict situations. Кроме того, работа, которую проводит Комиссия по миростроительству в целях оказания поддержки четырем африканским странам, пережившим конфликты, также свидетельствует о важности совместных усилий в области постконфликтного миростроительства.
Mr. Molla has not been charged with any specific crime under section 3 of the Act. On 30 November 2010, he was granted bail in four cases against him. Г-ну Молле не были предъявлены обвинения в каких-либо конкретных преступлениях, охватываемых статьей З данного Закона. 30 ноября 2010 года ему было предоставлено право на освобождение под залог по четырем возбужденным против него делам.