Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
On 24 November 2011, Mr. Bialatski was sentenced to four and a half years' imprisonment with confiscation of property by the Pervomaiski District Court of the City of Minsk. 24 ноября 2011 года судом Первомайского района города Минска г-н Беляцкий был приговорен к четырем с половиной годам лишения свободы с конфискацией имущества.
Mr. Bialatski was sentenced to four and a half years' imprisonment with confiscation of property in 2011, and this judgment was upheld on appeal earlier this year (2012). Г-н Беляцкий был приговорен к четырем с половиной годам лишения свободы с конфискацией имущества в 2011 году, и это решение было оставлено без изменений апелляционной инстанцией в начале этого года (2012 год).
In addition, in 2013 four States Parties may need to commence work on extension requests in order that they are ready to be submitted in early 2014. Кроме того, в 2013 году четырем государствам-участникам, возможно, понадобится начать работу над запросами на продление, с тем чтобы они были готовы к представлению в начале 2014 года.
With a budget of R$ 7.6 billion, the Plan establishes a series of goals for implementation by 2014 based on four thematic axes: education, health, social inclusion, and accessibility. План, на который выделено 7,6 млрд. браз. риалов, предполагает достижение к 2014 году ряда целей, сгруппированных по четырем тематическим областям: образование, здравоохранение, социальная вовлеченность и обеспечение доступа.
In 2012, the Working Group on Disappearances noted that since its establishment it had transmitted four cases to Ukraine; of those, one has been clarified on the basis of information provided by the Government and three remain outstanding. В 2012 году Рабочая группа по исчезновениям заявила, что с момента своего создания она направила Украине информацию по четырем делам; одно из этих дел на основе представленной Украиной информации удалось прояснить, а остальные три дела остаются открытыми.
His delegation welcomed the recent review of the Global Strategy and stressed the need to place equal emphasis on all four pillars thereof; in order to achieve such a balance, more attention needed to be paid to the first and fourth pillars. Его делегация приветствует проведенный недавно обзор хода осуществления Глобальной стратегии и подчеркивает необходимость уделять равное внимание всем четырем ее основным компонентам; для того чтобы достичь такого баланса, больше внимания следует уделить первому и четвертому из них.
He reiterated the invitation to the other four special rapporteurs, namely those on the rights to education, health, food, and safe drinking water and sanitation. Он подтвердил приглашение четырем другим докладчикам, которые занимаются, соответственно, вопросами образования, здоровья, питания и доступа к питьевой воде и обеспечения санитарными услугами.
The various activities that the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples has carried out in the past year fall into four areas of work: promoting good practices, country reports, responding to cases of alleged human rights violations and thematic studies. Различные мероприятия, которые Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов осуществил за последний год, можно сгруппировать по четырем сферам деятельности: пропаганда передовой практики, страновые доклады, реагирование на случаи предполагаемых нарушений прав человека и тематические исследования.
The systematization of experiences in dealing with participatory and consultation processes across the four measures under the mandate is one of the topics the Special Rapporteur intends to tackle throughout his term. Одним из направлений деятельности, которым Специальный докладчик собирается заниматься на протяжении всего срока действия своего мандата, является систематизация опыта работы с процессами обеспечения участия и проведения консультаций по всем четырем мерам, указанным в мандате.
The discussion was structured around four topics of particular relevance to the current global context, in which political accountability played a key role: З. Обсуждение проходило по четырем темам, представляющим особый интерес с учетом нынешней глобальной ситуации, в которой политическая ответственность играет ключевую роль:
For example, if a page includes three graphics and some text, a request for that page will result in four hits; Например, если на одной странице содержатся три графика и текстовой материал, то один запрос этой страницы будет приравниваться к четырем обращениям;
The programme staff will be distributed over four offices, in Bonn, Beijing, Geneva and Vienna, carrying out the activities presented in paragraph 5 above. Сотрудники по программе будут распределены по четырем отделениям в Бонне, Пекине, Женеве и Вене для осуществления мероприятий, указанных в пункте 5 выше.
In implementing its 2005-2008 strategy, the Trust Fund has been able to demonstrate positive initial results with respect to four of its key pillars, as described below. В ходе реализации своей стратегии на 2005 - 2008 годы Целевой фонд продемонстрировал первоначальные позитивные результаты в работе по всем четырем основным вышеуказанным направлениям.
Potential yearly savings on those two items were estimated at $18,000, on the basis of the extension of best conditions to the other four agencies. Потенциальная экономия из расчета на год по этим двум статьям расходов составляет примерно 18000 долл. США при условии предоставления самых выгодных условий другим четырем учреждениям.
Almost all of the 30 agreed-upon physico-chemical parameters are being measured, but no measurements are being taken for the agreed-on three biological parameters and four radioactive determinands. Измеряются почти все из 30 согласованных физико-химических параметров, но по трем согласованным биологическим параметрам и четырем подлежащим определению радиоактивным параметрам измерения не производятся.
Presently, the Appeals Chamber has 10 pending appeals from Judgement and expects to render Judgement in four of these cases in the next reporting period. В настоящее время Апелляционной камере предстоит рассмотреть 10 апелляций на решения, и, как ожидается, она вынесет решения по четырем из этих дел в течение следующего отчетного периода.
It focuses on four sectors - defence, security, justice and veterans' affairs - and delineates responsibilities and the sequencing of activities to which the Government attaches priority. Основное внимание в нем уделяется четырем секторам: оборона; безопасность; правосудие и дела ветеранов; и распределение обязанностей и последовательное осуществление мероприятий, которые правительство считает приоритетными.
UNDP work in this area, while relating to all four focus areas and emphasizing the gender dimensions of economic governance, will be fundamentally embedded in the poverty reduction and democratic governance practice areas. Деятельность ПРООН в этой области, относящаяся ко всем четырем приоритетным сферам, при уделении особого внимания к гендерным аспектам управления экономикой, станет неотъемлемой частью деятельности по сокращению масштабов нищеты и по демократическому государственному управлению.
UNDP will seek to strengthen national capacities in four areas of comparative advantage aligned with the values and objectives of the Millennium Declaration: poverty reduction and the MDGs; democratic governance; crisis prevention and recovery; and environment and sustainable development. ПРООН будет стремиться укреплять национальный потенциал по четырем направлениям сравнительного преимущества, увязанного с ценностями и целями, сформулированными в Декларации тысячелетия: сокращение масштабов нищеты и достижение ЦРДТ; демократическое управление; предотвращение кризисов и восстановление; и окружающая среда и устойчивое развитие.
Annual funding is provided to four Aboriginal post-secondary institutions (two public and two private) that provide a receptive environment where culture is reflected in curriculum, program delivery, and faculty. Ежегодное финансирование предоставляется четырем учебным заведениям послешкольного образования аборигенов (двум государственным и двум частным), в которых созданы благоприятные условия для обучения, а в учебных программах учитываются культурные особенности и способности учащихся.
She endorsed the previous speaker's remarks about testimony on spousal abuse in divorce proceedings: if two men were deemed to be equivalent to four women, something was very seriously wrong. Оратор поддерживает замечания предыдущего оратора по поводу дачи свидетельских показаний в отношении супружеского насилия в ходе бракоразводного процесса: если два мужчины считаются равными четырем женщинам, то в этой практике имеется серьезный изъян.
Like the four organs of sovereignty (the presidency, the Parliament, the courts and the executive), the justice sector is in need of continuing international assistance. Подобно четырем институтам, олицетворяющим суверенитет (пост президента, парламент, суд и исполнительная власть), сектор правосудия также нуждается в постоянной международной помощи.
The EU believes that it is particularly important to ensure extensive progress on four key aspects of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, namely, division of labour among donors, predictability of aid, enhanced use of country systems and mutual accountability for development results. ЕС считает особенно важным обеспечивать масштабный прогресс по четырем ключевым аспектам Парижской декларации по эффективности помощи, а именно: разделению труда между донорами, предсказуемости помощи, более широкому использованию страновых систем и взаимной подотчетности в отношении результатов в области развития.
Criticisms or wishes expressed by persons questioned by the Procurement Task Force and noted by the Board covered four areas: Отмеченные Комиссией критические замечания или пожелания, высказанные лицами, допрашиваемыми ЦГЗД, распределяются по следующим четырем группам вопросов:
Today, I should like to draw attention to four key areas where we feel that there is a need for all of us to improve our response. Сегодня я хотел бы привлечь внимание к четырем ключевым областям, в которых, по нашему мнению, у всех нас есть необходимость усилить меры реагирования.