Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырем

Примеры в контексте "Four - Четырем"

Примеры: Four - Четырем
It focuses on four types of crimes; and it suggests a response tailored to each situation, focused on saving lives. В ней центральное внимание уделяется четырем видам преступлений, в ее рамках предполагаются ответные меры, учитывающие специфику каждой конкретной ситуации, с акцентом на спасение человеческих жизней.
The language results for the academic year 2004-2005 were available for four districts - Alieu, Bobonaro, Dili and Los Palos. Результаты экзаменов по языкам за 2004/05 учебный год имелись по четырем округам - Алиеу, Бобонаро, Дили и Лос-Палос.
Judgements in four cases involving seven accused (Bagosora et al., Nchamihigo, Renzaho and Rukundo) are expected in the coming months. Решения по четырем делам, по которым проходят семеро обвиняемых (Багосора и др., Нчамихиго, Рензахо и Рукундо) ожидаются в предстоящие месяцы.
Through analysis of the processed information (table 3) for the four regions: На основе анализа обработанной информации (таблица З) по четырем районам:
In the Portuguese SAM, employment is broken-down by six types of labour and by four types of household groups. В португальской МССП занятость подвергается разбивке по шести типам рабочей силы и по четырем типам групп домохозяйств.
To that end, the Royal Government structured its development programmes around four broad themes, or pillars, that constitute a paradigm for holistic and sustainable development. В этих целях Королевское правительство распределило программы развития по четырем широким темам или направлениям, которые составляют основу целостного и устойчивого развития.
The Special Rapporteur on the question of torture notified the Government that he had received information alleging cases of torture concerning four individuals. Специальный докладчик по вопросу о пытках известил правительство о том, что им была получена информация о применении пыток к четырем лицам.
The formal work on the four core issues will be conducted by ad hoc committees, under the relevant Rules of Procedure, and not by coordinators in an informal setting. Официальная работа по четырем ключевым проблемам будет проводиться не координаторами в неофициальном режиме, а специальными комитетами по соответствующим Правилам процедуры.
adopt a comprehensive and balanced programme of work of the CD, and to establish subsidiary bodies to negotiate the four core issues принять всеобъемлющую и сбалансированную программу работы КР и учредить вспомогательные органы для переговоров по четырем ключевым проблемам
Their adoption would allow us to work on the four key issues in a balanced way, whilst leaving the possibility open to tackle others. Их принятие позволило бы нам сбалансированным образом работать по четырем ключевым проблемам и в то же время держать открытой возможность для того, чтобы заниматься и другими.
However, it is not the only basis or the realistic basis for commencing work on all the four core issues. А между тем он не является единственной основой - или реалистической основой - для начала работы по всем четырем ключевым проблемам.
It does not prejudge any countries' position on any core issue and it allows us to commence meaningful work on all four core issues. Оно не ущемляет позиции любой страны по любой ключевой проблеме, и оно позволяет нам начать содержательную работу по всем четырем ключевым проблемам.
Since its creation, the Institute for the Equality of Women and Men has been involved in civil law proceedings in four cases, all of them designed to help women plaintiffs. С момента своего создания Институт по вопросам гендерного равенства возбудил гражданские судебные дела по четырем случаям с целью оказания поддержки истцам.
This prize is aimed at four categories of employer: SMEs, large corporations, the public sector and the associative sector. Премия вручается по четырем категориям работодателей: МСП, крупные предприятия, государственный сектор и сектор общественных организаций.
Persons seeking to immigrate might be imprisoned under four different criteria: national security, criminality, security and control. Кандидаты на иммиграцию могут быть взяты под стражу по четырем критериям: государственная безопасность, преступность, безопасность и контроль.
The NCW also saw fit to treat each article under four distinct headings: НСДЖ также счел необходимым рассматривать каждую статью по четырем отдельным пунктам под следующими названиями:
One of the pillars of the peace accords that put an end to almost four decades of fratricidal conflict was the creation of a multi-ethnic, pluricultural and multilingual society. Одним из компонентов мирных соглашений, которые положили конец почти четырем десятилетиям братоубийственного конфликта, было создание многоэтнического, многокультурного и многоязычного общества.
One officer was sentenced to four years in prison, one to a three-year conditional term. Один сотрудник полиции был приговорен к четырем годам тюремного заключения, один к трем годам лишения свободы условно.
At the end of the session, we will assess the progress made and also the willingness to work on all four core issues. В конце сессии мы оценим достигнутый прогресс, а также готовность к работе по всем четырем ключевым проблемам.
The demand for balanced progress on all the four issues is not an extraneous negotiating link but a normative, legal and substantive correlation established freely, voluntarily and collectively. Требование сбалансированного прогресса по всем четырем проблемам являет собой не постороннюю переговорную увязку, а нормативную, правовую и предметную корреляцию, устанавливаемую свободно, добровольно и коллективно.
I would like to make the following observations regarding the four areas on which the Monitor reports. Хотел бы сделать следующие замечания по четырем вопросам, поднимаемым в "Мониторе".
He was charged with throwing stones and sentenced to four and a half months in prison and fined NIS 1,000. Ему предъявили обвинение в бросании камней и приговорили к четырем с половиной месяцам тюремного заключения и штрафу в размере 1 тыс. новых израильских шекелей.
We would like to commend the four eminent Special Rapporteurs for their erudite and extremely well-researched reports, which provided the basis for participants to present their views. Мы хотели бы воздать честь четырем выдающимся специальным докладчикам за их эрудированные и чрезвычайно глубоко продуманные доклады, обеспечившие участникам основу для представления ими своих взглядов.
A team of international experts led by Germany has continued to provide technical support and an extensive programme of training to the four security agencies. Возглавляемая Германией группа международных экспертов продолжала оказывать четырем ведомствам, отвечающим за вопросы безопасности, техническую поддержку и осуществляла широкую программу профессиональной подготовки.
The research has four primary areas of focus: Norms and Standards, Technologies for Production and Processing, Computer Modelling, Economic Evaluation and Ecological Safety. Исследование проводится по четырем главным направлениям: нормы и стандарты, технологии добычи и обработки, компьютерное моделирование, экономическая оценка и экологическая безопасность.