Four of the girls have obtained direct assistance and are included in the Programme for re-socialisation and reintegration which is financially supported by IOM. |
Этим четырем девушкам была оказана конкретная помощь, и они были включены в Программу возврата в общество и реинтеграции, которая действует при финансовой поддержке МОМ. |
INTERNATIONAL LIVING. 33 11. FOUR DIRECTIONS COUNCIL. 36 |
Совет, работающий по четырем направлениям 37 |
Four (57 per cent) of the audited offices were assessed as partially satisfactory, meaning that one or several issues were identified that might negatively affect the achievement of their objectives. |
Четырем (57 процентов) отделениям, в которых проводилась ревизия, была поставлена частично удовлетворительная оценка, что означало, что были выявлены один или несколько вопросов, которые могли негативно повлиять на выполнение задач. |
Four working groups charged with ensuring application of the New Approach in the sectoral areas of shelter, income-generation, access to social services and community development are to be assisted by technical experts, including many from internally displaced communities. |
Четырем рабочим группам, которым поручено обеспечить применение "Нового подхода" в областях обеспечения жильем, создания приносящих доход видов деятельности, доступа к социальному обслуживанию и общинного развития, должны помогать технические эксперты, в том числе многочисленные эксперты из общин внутренних перемещенных лиц. |
Four experiments PROMISS, DCCO, NANOSLAB, COSMIC will be performed in MSG in the US Segment of the ISS. |
По четырем экспериментам "PROMISS", "DСCO", "NANOSLAB", "COSMIC" работы проводятся в главбоксе MSG на американском сегменте МКС. |
Four out five cases resulted in fines, while one case resulted in suspending career advancement for a 2-year period. |
В результате по четырем таким делам на виновных были наложены штрафы, а по одному делу продвижение соответствующего сотрудника по службе было приостановлено на два года. |
Four companies and three companies were given the award for their efforts by the Minister of Health, Labour and Welfare, respectively in FY2000 and FY2001. |
Эта премия была вручена министром здравоохранения, труда и социального обеспечения четырем и трем компаниям, внесшим вклад в эту работу, соответственно в 2000 и 2001 финансовых годах. |
Four women's associations working in the area of gender equality, have received a structural grant from the Institute, i.e., Amazon, the Council of Francophone Women in Belgium, le Nederlandstalige Vrouwenraad, and asbl Sofia. |
Институт выделяет структурные дотации четырем занимающимся вопросами гендерного равенства женским ассоциациям: центру "Амазонка", Совету франкоязычных женщин Бельгии, Совету нидерландскоязычных женщин и сети организаций "София". |
Four priorities under the Neary Rattanak the Five-Year Strategy, put forward by the MOWVA aiming at empowering women, are being paid vigorous attention by the RGC, especially in the area of promoting equality of men and women. |
Королевское правительство Камбоджи уделяет усиленное внимание четырем приоритетным направлениям Пятилетней стратегии "Нири ратанак", предложенной Министерством по делам женщин и ветеранов, с целью расширения прав и возможностей женщин, особенно в сфере обеспечения равенства женщин и мужчин. |
Four basic parameters - dissolved oxygen, biological oxygen demand, pH, and chemical oxygen demand - were measured in leaches from the Skopje waste site once a month. |
Один раз в месяц на свалке в городе Скопье проводятся измерения продуктов выщелачивания по четырем основным параметрам: растворенному кислороду, биологической потребности в кислороде, рН и химической потребности в кислороде. |
Four persons were charged with attacking two internationally protected persons (IPPs), Borghei Nejad and Rouhallah Nabiee, with damaging the means of transport of IPPs (three Embassy cars) and with damaging the official premises of IPPs (the Embassy premises). |
Четырем лицам были предъявлены обвинения в нападении на двух лиц, пользующихся международной защитой (ЛМЗ) (Боргеи Неджада и Рухаллу Набие), нанесении ущерба транспортным средствам ЛМЗ (трем автомобилям посольства) и нанесении ущерба официальным помещениям ЛМЗ (помещениям посольства). |
Four cases concerned Ahmad Chaloub Hamad Teina Al Dulaimi Al Dulaimi, Abdel Qadir Chaloub Hamad Teina Al Dulaimi, Abdel Karim Chaloub Hamad Teina Al Dulaimi and Rida Al Din Abdallah Ashoor Al Dulaimi, arrested at their family home in 2005. |
В материалах по четырем случаям фигурировали Ахмад Чалуб Хамад Тейна Ад-Дулайми Эд-Дулайми, Абдель Кадир Чалуб Хамад Тейна Ад-Дулайми, Абдель Карим Чалуб Хамад Тейна Ад-Дулайми и Рида Ад-Дин Абдалла Ашур Ад-Дулайми, которые были арестованы в их семейном доме в 2005 году. |
We're talking the equivalent of four Hiroshimas. |
Это равно четырем Хиросимам. |
Four programmes were elaborated to deal respectively with housing in danger of collapse, the restructuring of illegal housing settlements, the provision of social housing in the southern regions and slum clearance. |
Были разработаны четыре программы по следующим четырем направлениям: аварийное жилье, перепланировка незаконных поселений, предоставление социального жилья в южных районах и снос трущоб. |