Английский - русский
Перевод слова Exercize
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Exercize - Осуществлять"

Все варианты переводов "Exercize":
Примеры: Exercize - Осуществлять
In addition, applicants must demonstrate that they have hunting rights and are able to exercise them. Кроме этого, заявители должны доказать, что они имеют права на охоту и способны надлежащим образом осуществлять их.
The State shall ensure that everyone may fully exercise their cultural rights and enjoy access to the sources of national culture. Государство обеспечивает каждому человеку возможность полностью осуществлять свои культурные права и пользоваться доступом к источникам национального и культурного достояния.
States should exercise greater surveillance over the operations of charities and the disbursement of funds. Государствам следует осуществлять более пристальный контроль за деятельностью благотворительных организаций и распределением средств.
In that regard, his delegation was pleased that the Commission had emphasized the discretionary nature of the right of States to exercise diplomatic protection. В этом отношении делегация его страны удовлетворена тем, что Комиссия подчеркнула дискреционный характер права государств осуществлять дипломатическую защиту.
Yet diplomatic protection was often hard to exercise with respect to international corporations, because identifying the nationality of a corporation was becoming increasingly complicated. Тем не менее дипломатическую защиту нередко трудно осуществлять в отношении международных корпораций, поскольку определение национальности корпорации становится все более сложным.
As an enterprise could comprise several corporations in various countries, it might be hard to ascertain which State was competent to exercise diplomatic protection. Поскольку предприятие может включать несколько корпораций в различных странах, может оказаться трудным проверить, какое из государств компетентно осуществлять дипломатическую защиту.
It is generally accepted that international organizations can exercise such powers, known as 'implied' powers. Общепризнанно, что международные организации могут осуществлять такие полномочия, называемые «подразумеваемыми» полномочиями.
Nevertheless, the Court exercised its discretion not to exercise jurisdiction over the case, as an equitable remedy. Тем не менее Суд воспользовался своим дискреционным правом не осуществлять юрисдикции в данном деле как средством защиты по праву справедливости.
A State has the right to exercise diplomatic protection in accordance with the present draft articles. «1) Государство имеет право осуществлять дипломатическую защиту в соответствии с настоящими проектами статей.
The State of nationality is the State entitled to exercise diplomatic protection. «1) Государством гражданства является государство, имеющее право осуществлять дипломатическую защиту.
No one may exercise their political rights in more than one canton. Никто не может осуществлять свои политические права более чем в одном кантоне.
Their failure to exercise real leadership is directly contributing to the turbulent political climate. Их неспособность осуществлять подлинное руководство самым непосредственным образом содействует нестабильности политической обстановки.
The ability and opportunity of every qualified citizen to exercise that important human right contributed to the maintenance of peace and stability in Ghanaian society. Наличие возможностей и правоспособности каждого отвечающего требованиям гражданина осуществлять это важное право человека способствовало поддержанию мира и стабильности в ганском обществе.
In failed or weak States, Governments often lack the capacity or will to exercise territorial control. В обанкротившихся или слабых государствах правительства зачастую не имеют возможности или желания осуществлять контроль за своей территорией.
States which possess such weapons, or sensitive materials or technology, should exercise effective controls over them. Государства, обладающие таким оружием или материалами двойного назначения или технологией, должны осуществлять эффективный контроль за ними.
RS may exercise its rights set forth in this paragraph without prior notice to the Customer. Регистр может осуществлять права, предусмотренные данным пунктом, без предварительного извещения заказчика услуг об этом.
We shall henceforward exercise supreme authority in all the internal and external affairs of the country. Мы должны и в дальнейшем осуществлять верховную власть во всех внутренних и внешних делах страны.
The Crown could exercise its patronage for royal favorites. Корона могла теперь осуществлять свой патронаж над королевскими фаворитами.
Instead, the assistant division commander was sent to exercise close supervision over the regiment. Вместо этого, помощник командира дивизии был отправлен осуществлять строгий надзор за полком.
A citizen of the Kyrgyz Republic who resides abroad may exercise his or her right to vote through diplomatic or consular facilities. Граждане Кыргызской Республики, находящиеся за рубежом, могут осуществлять свое право выбора через дипломатические или консульские учреждения.
It will continue to set strategic direction, establish governance mechanisms, exercise oversight and take policy decisions that guide the regions. Управление будет по-прежнему осуществлять стратегическое руководство, создавать механизмы общего управления, обеспечивать надзор и устанавливать правила, которыми будут руководствоваться в регионах.
And students, seen as mere consumers of a service, are invited to exercise choice regarding teachers, curricula, and location. А студентам, которые воспринимаются всего лишь как потребители услуг, предлагается осуществлять выбор преподавателей, учебных планов и места учебы.
(b) Agree not to exercise the veto until a periodic review of the enlarged Security Council has taken place. Ь) согласиться не осуществлять свое право вето до проведения периодического обзора расширенного состава Совета Безопасности.
And despite me trying to dissuade her, she has decided to exercise that control. И несмотря на то, что я пытаюсь отговорить её, она решила осуществлять этот контроль.
States should recognize the principle that persons with disabilities must be empowered to exercise their human rights, particularly in the field of employment. Государствам следует признать принцип, в соответствии с которым инвалиды должны получить возможность осуществлять свои права человека, особенно в области занятости.