Английский - русский
Перевод слова Exercize
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Exercize - Осуществлять"

Все варианты переводов "Exercize":
Примеры: Exercize - Осуществлять
Empowerment of peoples to enjoy human rights without discrimination and to exercise a degree of self-government is crucial for national and international stability. Предоставление народам возможности осуществлять права человека без какой-либо дискриминации и реализовывать определенную степень самоуправления имеет огромное значение для национальной и международной стабильности.
In the first instance the State in which a corporation is incorporated is the State of nationality entitled to exercise diplomatic protection. Государством национальности, которое вправе осуществлять дипломатическую защиту, является в первую очередь государство, в котором корпорация учреждена.
The central State apparatus was unable to exercise effective control over the use of armed force. Центральный государственный аппарат был не в состоянии осуществлять эффективный контроль над использованием вооруженной силы.
Universal jurisdiction was an institution of international law, which therefore established the scope of its application and enabled States to exercise it. Универсальная юрисдикция представляет собой институт международного права, который в силу этого устанавливает сферу ее применения и позволяет государствам осуществлять ее.
Asylum seekers and refugees have complete freedom to exercise their rights without any restrictions whatsoever. Как просители убежища, так и беженцы могут свободно осуществлять свои права без каких-либо ограничений.
Exempt from this rule are the exercise of political rights, which are linked to Liechtenstein citizenship and Liechtenstein residency. Исключением из этого правила являются политические права, осуществлять которые могут только граждане Лихтенштейна и постоянно проживающие в Лихтенштейне лица.
Communicate the policy to allow people to exercise their rights to free health-care. Будет проводиться информационная работа, чтобы люди могли осуществлять свои права на бесплатное медицинское обслуживание.
Political parties may not exercise power directly or submit it to their control. Политические партии не могут прямо осуществлять властные полномочия или устанавливать над ними контроль.
Core and/or regular resources are the principal instruments by which governments can exercise collective governance over Secretariat activities. Основные ресурсы и/или ресурсы регулярного бюджета являются главными инструментами, с помощью которых правительства могут осуществлять коллективное управление деятельностью Секретариата.
Fostering the preconditions for global economic, social and cultural development will enable men and women to exercise their rights on an equal basis. Содействие созданию предпосылок для глобального экономического, социального и культурного развития позволит мужчинам и женщинам осуществлять свои права на равной основе.
The Egyptian Government has taken a number of steps to ensure that Egyptians abroad can exercise their rights to the full. Правительство Египта предприняло ряд шагов, с тем чтобы египтяне за рубежом могли в полном объеме осуществлять свои права.
States should proactively educate and inform their populations so that they can meaningfully exercise their democratic right of shaping policy and choosing among options. Государства должны активно просвещать и информировать свое население, с тем чтобы оно могло продуманно осуществлять свое демократическое право формирования политики и выбора вариантов.
That progress is further proof that we are entitled to exercise all our national rights. Достигнутый прогресс является еще одним доказательством того, что мы вправе осуществлять все наши национальные права.
Progress notwithstanding, the ability to exercise reproductive rights is neither universal nor equitable. Несмотря на достигнутый прогресс, способность осуществлять репродуктивные права не является всеобщей и равной.
Often, women have special needs because of their disadvantaged position, not being empowered to exercise their rights and being exposed to domestic violence. Особые потребности женщин зачастую обусловлены их неблагоприятным положением, невозможностью осуществлять свои права и подверженностью насилию в семье.
Open-ended and unchecked powers of the police intimidate and preclude those who wish to exercise other rights and freedoms. Нелимитированные и неограниченные полномочия полиции пугают тех, кто желает осуществлять другие права и свободы, и препятствует этому осуществлению.
Since the 1990s a number of applications had been submitted by associations that wished to exercise fiscal control over Government actions. Начиная с 1990-х годов поступил ряд заявлений от ассоциаций, желающих осуществлять финансовый контроль за деятельностью правительства.
Moreover, a long-term macroeconomic simulation exercise shows that Governments can pursue inclusive and sustainable development while maintaining fiscal sustainability and price stability. Более того, моделирование долгосрочной макроэкономической политики показало, что правительства могут осуществлять инклюзивное и устойчивое развитие, сохраняя одновременно и фискальную устойчивость, и стабильность цен.
Please inform the Committee whether the State party can establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol. Просьба сообщить Комитету о том, может ли государство-участник устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений, охватываемых Факультативным протоколом.
It may also exercise some oversight over implementation of the programme and make budgetary submission to the Government. Он также может осуществлять определенный надзор за осуществлением программы и представлять на утверждение правительства ее бюджет.
Men and women could become guardians, exercise the guardianship and apply for adoption under the same rules. Мужчины и женщины могут на равных основаниях становиться опекунами, осуществлять попечение и усыновлять детей.
With the judge's authorization, they can exercise any other powers that are necessary to protect the interests of the individual named in the certificate. С разрешения судьи они могут осуществлять любые другие полномочия, необходимые для защиты интересов лица, названного в свидетельстве.
CCDHRN and AI added that lawyers in Cuba are not able to exercise their profession freely. ККПЧНП и МА добавили, что адвокаты на Кубе не могут свободно осуществлять свои профессиональные обязанности.
All human beings must be able to enjoy and exercise their human rights on a basis of equality, free from discrimination of any kind. Все люди должны иметь возможность осуществлять и реализовывать свои права человека на основе равенства без какой-либо дискриминации.
I wear that in order to exercise total control over my body and mind. И ношу монитор, чтобы осуществлять полный контроль над своим телом и разумом.