Английский - русский
Перевод слова Exercize
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Exercize - Осуществлять"

Все варианты переводов "Exercize":
Примеры: Exercize - Осуществлять
The Reigning Prince may also exercise emergency powers. Князь также может осуществлять чрезвычайные полномочия.
Similarly, they had established the discretionary nature of the right of a State to exercise diplomatic protection on behalf of its nationals. Аналогичным образом они определяют дискреционный характер права государства осуществлять дипломатическую защиту в интересах своих граждан.
The Assembly should exercise the functions assigned to it by the Charter in matters of peace and security. Ассамблея должна осуществлять возложенные на нее Уставом функции по вопросам мира и безопасности.
The United Kingdom welcomes the Commission's characterization of diplomatic protection as a right of the State that the State is under no obligation to exercise. Соединенное Королевство приветствует характеристику Комиссией дипломатической защиты как права государства, которое государство не обязано осуществлять.
Within a territory, one can exercise powers of sovereignty or jurisdiction. В рамках своей территории можно осуществлять суверенитет или юрисдикцию.
By reading the clippings can exercise critical thinking, analysis and content of a news event. К чтению вырезки может осуществлять критического мышления, анализа и содержания новости события.
The government also sought to formalize ties with Falun Gong and exercise greater control over the practice. Кроме того, правительство стремилось создать управление Фалуньгун и осуществлять ведущий контроль над практикой.
Such an action will deprive the Republic of Bosnia and Herzegovina of its right to exercise its sovereignty over its capital. Такая мера лишит Республику Боснию и Герцеговину ее права осуществлять суверенитет над своей столицей.
The Mission shall exercise its mandate throughout the territory of Haiti. Миссия будет осуществлять свой мандат на всей территории Гаити.
The General Assembly would then be in a better position to exercise the necessary control. Таким образом, Генеральной Ассамблее было бы легче осуществлять необходимый контроль.
In this way, the State has established a comprehensive legal framework that enables everyone to exercise his legitimate rights. Таким образом, государство создало всеобъемлющую правовую систему, позволяющую каждому осуществлять свои законные права.
The Albanians have intentionally rejected the exercise of their rights. Албанцы преднамеренно отказываются осуществлять свои права.
The outgoing Government shall continue to exercise its functions until the new Government takes office. Ушедшее в отставку правительство продолжает осуществлять свои функции до сформирования нового правительства .
It is the responsibility of the Congress to amend the Constitution, pass laws and exercise political control over the Government and public administration. Конгресс Республики уполномочен заниматься изменением Конституции, издавать законы и осуществлять политический контроль за деятельностью правительства и администрации.
The authorities of the indigenous peoples may exercise jurisdictional functions within their territorial areas. Власти коренных народов могут осуществлять судейские функции в рамках своей территории.
They are still deprived of the means to exercise their inherent right to self-defence. Он по-прежнему лишен средств осуществлять свое неотъемлемое право на самооборону.
Its structure should enable each State party to exercise its rights in the various organs, on an equal and non-discriminatory basis. Ее структура должна позволять каждому государству-участнику осуществлять свои права в различных органах на основе равноправия и недискриминации.
The court should be in a position to exercise its jurisdiction clearly. Суд должен обладать возможностью с четкостью осуществлять свою юрисдикцию.
A State party, therefore, is not obliged to permit the court to exercise jurisdiction in its territory. В этой связи государство-участник не обязано позволять суду осуществлять юрисдикцию на своей территории.
The court must exercise jurisdiction in accordance with applicable law, under the terms of its statute. Суд должен осуществлять свою юрисдикцию в соответствии с применимыми законами и положениями своего устава.
Coordination and cooperation among bodies and organizations allows the exercise of competence on the basis of comparative advantage of institutions. Координация и сотрудничество между органами и организациями позволяют осуществлять компетенцию на основе сравнительных преимуществ учреждений.
We do not question the right of any State to exercise its sovereignty. Мы не ставим под вопрос право любого государства осуществлять свой суверенитет.
It is therefore not possible for a racist organization to exercise any activities without breaking the law. Поэтому расистские организации не могут осуществлять какой-либо деятельности, не нарушая закона.
Quality control, however, is difficult to exercise; departments must be responsible for the quality of the publications they produce. Однако контроль качества осуществлять трудно; департаменты должны отвечать за качество издаваемых ими публикаций.
The bodies responsible for implementation of the Labour Act are also required to exercise a measure of supervision. Органы по исполнению ЗТД в равной степени призваны осуществлять определенный контроль.