Английский - русский
Перевод слова Exercize
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Exercize - Осуществлять"

Все варианты переводов "Exercize":
Примеры: Exercize - Осуществлять
You feel entitled to exercise dominance over another person's life. Вы чувствуете, вправе осуществлять господство над жизнь другого человека.
The European Union supported the independence of special procedures mandate holders regarding the manner in which they chose to exercise their mandate. Европейский союз поддерживает независимость мандатариев специальных процедур в отношении того, каким образом они решают осуществлять свой мандат.
They should also exercise extraterritorial jurisdiction in order to strengthen the international protection of children against recruitment. Им также следует осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в целях укрепления международной защиты детей от вербовки.
The absence of clear justifications makes it nearly impossible for managers to exercise meaningful budgetary control and undermines effective financial management. Отсутствие четкого обоснования, по сути, лишает руководителей возможности осуществлять реальный контроль за исполнением бюджета и подрывает эффективность финансового управления.
His Government would continue to exercise its right of space development by launching practical satellites in accordance with international law. Правительство его страны будет продолжать осуществлять свое право на освоение космоса, осуществляя запуск спутников практического назначения в соответствии с международным правом.
States could also exercise jurisdiction over crimes committed on the high seas, including piracy. Государства могут также осуществлять юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных в открытом море, включая пиратство.
States should exercise universal jurisdiction in good faith and in accordance with their rights and obligations under international law. Государства должны осуществлять универсальную юрисдикцию в духе доброй воли и в соответствии с их правами и обязанностями по международному праву.
African States lacked capacity to exercise universal jurisdiction. Африканские государства не имеют возможностей осуществлять универсальную юрисдикцию.
Indeed, other States might exercise so-called universal jurisdiction over crimes allegedly committed in Darfur. Действительно, другие государства могли бы осуществлять так называемую универсальную юрисдикцию в отношении преступлений, предположительно совершенных в Дарфуре.
The term "substantial" was therefore intended to indicate a general framework within which the parties could exercise party autonomy under the contract. Поэтому термин «существенный» имеет целью указать общие рамки, в которых стороны согласно договору могут осуществлять автономию сторон.
The Committee is concerned that Bolivian migrant workers abroad are not able to exercise their right to vote. Комитет выражает озабоченность в связи, с тем что боливийские трудящиеся-мигранты за границей не могут осуществлять свое право голоса.
Such persons could now exercise that right if they so chose. Сейчас такие лица могут осуществлять это право по своему выбору.
We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens. Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан.
All States parties are obliged to exercise jurisdiction to investigate, prosecute and punish perpetrators. Все государства-участники обязаны осуществлять юрисдикцию по расследованию и рассмотрению в суде и наказанию виновных в совершении преступления.
The Secretary-General was therefore encouraged to exercise his authority fully, as also recommended by the Advisory Committee. Поэтому Генеральному секретарю предлагается в полной мере осуществлять свои полномочия, как это рекомендовано также Консультативным комитетом.
They supported the premise that States had a right rather than a duty to exercise diplomatic protection. Страны Северной Европы поддерживают посылку, в соответствии с которой государства имеют скорее право, нежели обязанность осуществлять дипломатическую защиту.
Another important provision in the draft protocol was the right of a State to exercise its national jurisdiction over personnel who violated its laws. Другим важным положением проекта протокола является право государства осуществлять свою национальную юрисдикцию в отношении любого персонала, который нарушает его законы.
One delegation proposed limiting exercise of the right of appeal to counsel. Одна делегация предложила указать, что право на обжалование может осуществлять только адвокат.
This is aimed at protecting the interests of persons who are not able to exercise or protect their rights alone properly. Цель этого положения - защита интересов лиц, которые не в состоянии самостоятельно осуществлять или защищать свои права должным образом.
This means that married women can only exercise their rights with the permission of their husbands. Это означает, что замужние женщины могут осуществлять свои права только с разрешения их супругов.
Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights. Под правоспособностью понимается признанная способность того или иного лица осуществлять свои права.
That is how Switzerland understands neutrality and how it intends to exercise it here. Именно так Швейцария понимает свой нейтралитет и именно таким образом намеревается осуществлять его в этих стенах.
My Government's social policy initiatives will make possible a broader exercise of human rights. Инициативы моего правительства в области социальной политики позволят более широко осуществлять права человека.
It would be highly unrealistic to expect a State under such conditions to exercise even a modicum of authority over its territory. Было бы очень нереалистичным ожидать, что государство в подобных условиях будет осуществлять хоть какие-то властные полномочия на своей территории.
In accordance with those treaties, Mexico can exercise jurisdiction under the conditions established therein. В соответствии с этими договорами Мексика может осуществлять свою юрисдикцию в ситуациях, предусмотренных в них.