Английский - русский
Перевод слова Exercize
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Exercize - Осуществлять"

Все варианты переводов "Exercize":
Примеры: Exercize - Осуществлять
The Secretariat anticipated, however, that it would be very difficult to exercise such control. Однако Секретариат полагал, что осуществлять такой контроль будет крайне сложно.
India believes that it is the sovereign right of every nation to make a judgement regarding its supreme national interests and exercise its sovereign choice. Индия считает суверенным правом каждого государства выносить суждение относительно своих высших национальных интересов и осуществлять свой суверенный выбор.
Under the Constitution, an administrative body cannot validly exercise the judicial power of the Commonwealth. Согласно Конституции, административный орган не правомерен осуществлять судебную власть Австралийского Союза.
The provinces shall be entitled to exercise these powers concurrently. Провинции могут также осуществлять эти права .
The Confederation may not, therefore, exercise these prerogatives itself, but grants concessions to companies. Поэтому Конфедерация не может самостоятельно осуществлять эти прерогативы, а выдает лицензии соответствующим компаниям.
In some cases, a supplier can exercise control over the product market. В некоторых случаях поставщик может осуществлять контроль над определенным товарным рынком.
People must be able to access and exercise their human rights. Население должно иметь доступ и осуществлять свои права человека.
The right of the State of nationality to exercise protection in this way has been confirmed by judicial decisions and the writings of scholars. Право государства гражданства осуществлять защиту подобным образом было подтверждено в судебных решениях и научных трудах.
On 15 May 2000, the Minister decided not to exercise his discretion. 15 мая 2000 года министр принял решение не осуществлять свои полномочия.
In February, national security organs continued to obstruct civil society groups in the exercise of their rights to freedom of expression and association. В феврале национальные органы безопасности продолжали мешать группам гражданского общества осуществлять их права на свободу слова и объединений.
The absence of such a rule meant that the Organization was able to exercise stricter control. А при его отсутствии Организация может осуществлять более строгий контроль.
In addition to the classic forms of jurisdiction that the State party must exercise, the Convention also states. Помимо классических видов юрисдикции, которые государство-участник должен осуществлять, Конвенция предусматривает также, что.
In conclusion, permit me to urge the parties to exercise the necessary flexibility in the search for a political solution to the conflict. Позвольте мне в заключение призвать стороны осуществлять необходимую гибкость в поисках политического урегулирования конфликта.
The Constitution requires Ministers to exercise their individual responsibilities in accordance with the principle of collective responsibility. Конституция предписывает министрам осуществлять свои служебные обязанности в соответствии с принципом коллективной ответственности.
It carefully confined its judgment to the right of Liechtenstein to exercise diplomatic protection on behalf of Nottebohm vis-à-vis Guatemala. Он постарался ограничить свое решение правом Лихтенштейна осуществлять дипломатическую защиту от имени Ноттебома против Гватемалы.
3.14.1 The Certification Body shall exercise proper control over the use of its certificates and marks of conformity. 3.14.1 Сертификационный орган должен осуществлять надлежащий контроль за использованием его сертификатов и знаков соответствия.
UNHCR will continue to exercise the full range of its responsibilities for the protection of forcibly displaced persons. УВКБ будет и далее осуществлять полный комплекс своих функций по защите вынужденно переменных лиц.
Under the previous legislation, officials had been able to exercise their supervisory powers only in cases where there was concrete evidence of illegal residence. В соответствии с прежним законодательством официальные лица могли осуществлять контрольные полномочия только при наличии конкретных доказательств незаконного проживания.
The State may exercise extraterritorial jurisdiction in accordance with the generally recognised principles of international law. Государство может осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в соответствии с общепризнанными принципами международного права .
OHRM will conduct a matching exercise of all participants for all posts based on the evaluation of the programme managers. УЛР будет осуществлять совмещение всех участников по всем должностям на основе оценки руководителей программ.
The State must exercise this major function in a transparent and responsible manner. Государство должно осуществлять эту важную функцию гласно и ответственно.
The European parliament must exercise effective democratic control on the European level. Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
Further, it enabled the Kanaks to exercise certain jurisdiction in international and regional affairs. Соглашение также позволяет канакам осуществлять определенную юрисдикцию над международными и региональными делами.
They can exercise human rights only in the spirit of fraternity. Она может осуществлять права человека только в духе братства.
The Ministers agreed to exercise rigorous port State control to verify compliance with the ISM Code. Министры договорились осуществлять строгий контроль судов государствами порта для проверки соблюдения МКУБ.