| Except there is something, someplace we've got to go, something we've got to do. | Только есть одно место, куда мы должны сходить и кое-что сделать |
| Except, the thing is, even if I believed you, right, where you're from, what I've done, which I don't, by the way, you're still talking about beaming aboard the Enterprise | Только дело в том, что даже если бы я поверил, откуда вы и что я сделал, - а я, кстати, не верю, мы все же говорим о перемещении на борт "Энтерпрайза", который летит со скоростью большей, |
| She took everything except the TV and the cable box. | Оставила только телевизор с тюнером. |
| Come now! ...except when I love you. | Только когда вас люблю. |
| He doesn't eat anything except tofu and vegetarian stuff. | Только тофу и вегетарианские продукты. |
| Very good, Professor, except it's called Zaire now. | Только сейчас это называется Заир. |
| I'm not saying goodbye, except to you. | Прощаюсь только с тобой. |
| Starts without displaying anything except the splash screen. | При запуске отображается только заставка. |
| You never met anyone except couriers? | С курьерами, и только? |
| shrinking into the role? - Except I hear you found a way to offend the Canadians. | Только вот я слышал, что вам удалось обидеть канадцев. |
| Except he'll just get better on his own, so why would you take this case? | Только ведь он поправится и так, так зачем брать это дело? |
| Except as provided in paragraphs 34 and 37 of this Parking Program, such Mission parking spaces may be used only by vehicles subject to this program bearing non-transferable Service Vehicle Decals. | За исключением условий, предусмотренных в пунктах 34 и 37 настоящей Программы по вопросам стоянки, места для стоянки каждого представительства могут использоваться только для стоянки автотранспортных средств, охватываемых настоящей программой и имеющих не подлежащие передаче отличительные знаки служебных автотранспортных средств. |
| Except it's not a study, it's a shrine. | Вот только это не кабинет. |
| Thrice enough to fill Prydwen we went with Arthur; Except seven, none returned from Caer Golud. | Ушло с Артуром втрое больше, чем мог вместить Придвен, Но только семеро вернулись назад из Каэр Колур! |
| It's like a party, except terrifying. | Просто праздник, только жутенький. |
| Except it wasn't, because it was frightening. | Только там было очень страшно. |
| Except we don't have a gastroenterologist, so... | Только вот гастроэнтерОлога нет. |
| Except you don't have one of these. | Вот только у тебя нет этого |
| Except if you're having a Gone Day. | Только не на Уходных. |