Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Except - Только"

Примеры: Except - Только
Darling, that's wonderful... except there's no such word as "swellest." Дорогой, это чудесно... только нет такого слова "класснейший"
Chris asked me not to go on too long about this, and I won't, except to say there's not going to be a hydrogen economy. Крис попросил меня не углубляться в эту тему, что я и сделаю, только скажу, в будущем не будет водородной энергетики.
"Yes, I miss my arm constantly except here." Он признался: "Я скучаю по моей руке, и только здесь забываю о ней."
He once told me that being a lord is like being a father, except you have thousands of children and you worry about all of them. Он как-то сказал мне, что быть лордом - все равно что быть отцом, только для тысячи детей, и беспокоиться о них всех.
Then why doesn't he come to see me except when he thinks I'm sleeping? Тогда почему он приходит ко мне только когда он думает, что я сплю?
Ammunition used in firearms may not be possessed except by those issued with a licence to possess the weapon in question, in accordance with conditions and situations established by a decision of the Inspector-General of Police and Customs. Боеприпасами, используемыми в огнестрельном оружии, могут владеть только те лица, которые имеют лицензию на ношение и хранение соответствующего оружия, согласно условиям и ситуациям, определенным в решении Генерального инспектора полиции и таможни.
It's almost like being on the deck of an old sailing ship, except the stars are not just up in the sky. Это почти так, как было на палубе древнего парусного корабля, только звезды у нас не только на небе.
France insisted that only the Acadian peninsula was included in the treaty (modern Nova Scotia except Cape Breton Island) and that they retained the rights to modern New Brunswick. Франция настояла, что эта территория включает только Акадский полуостров (современная Новая Шотландия кроме Кейп-Бретона), и что за французами сохраняются права на современный Нью-Брансуик.
This 4WD system was used only on Volkswagen branded vehicles, and was never used on any Audi cars except Audi R8 model. Важное замечание: эта система полного привода применялась только на автомобилях марки Volkswagen и не устанавливалась на какие бы то ни было автомобили Audi, за исключением модели Audi R8.
Still, only the sensual man requires corrections of the flesh to liberate the soul from its bondage; the truly pious need not, or rather should not, undergo fasting or other forms of asceticism except such as the law has prescribed. Однако только чувственные натуры нуждаются в истязании плоти ради освобождения души от оков; истинно благочестивый человек не нуждается в посте или других формах аскетизма, кроме предписанных законом.
Until 3gpp R4, all the interfaces in the UTRAN are implemented using ATM only, except the Uu (air) interface which uses WCDMA technology. До принятия стандарта 3GPP R4 все интерфейсы UTRAN были реализованы только с использованием технологии ATM, за исключением Uu интерфейса, использующего технологию WCDMA.
I thought maybe you were lying to cover for kutner, which sounds noble, except you're doing it out of guilt instead of love. Я подумал, что ты врешь, чтобы прикрыть Катнера, что было бы благородно если только ты не делаешь это из чувства вины, а не из-за любви к нему.
But there's another dinosaur that is found in this formation that looks like a Triceratops, except it's bigger, and it's called Torosaurus. Но вот ещё один динозавр, обнаруженный в той же формации, который выглядит как трицератопс, но только он больше, и он называется торозавр.
(c) except those fitted only with an outboard motor with integral fuel tank crafts shall carry a fire extinguisher; с) за исключением тех судов, которые оснащены только подвесным двигателем с встроенным топливным баком, суда должны иметь огнетушитель;
The accused can be prosecuted only for criminal offences which present the grounds for extradition except when an additional consent with criminal prosecution for other criminal offences was given. Обвиняемый может преследоваться только за уголовные преступления, обнаруживающие основания для выдачи, за исключением тех случаев, когда было дано дополнительное согласие на уголовное преследование за совершение других уголовных преступлений.
We could do the same split, except I keep the 85% and give you the 15%. Можем сделать те же доли, только я оставлю себе 85% и тебе отдам 15%.
Basically everything is staying the same, except you don't have to move. общем, все будет как раньше, только тебе не придетс€ переезжать.
It's like you're going to the zoo, except you're in the cage. Это как сходить в зоопарк, только в клетке будете вы.
It's like Lucy with a football, except it's my life. Жизнь в очередной раз поставила мне подножку, только этот раз - последний.
Terumichi was promoted to so-called secretary, but in fact, he didn't do anything... except reading thick tomes Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
It's just like the old days, except you're hotter, I'm rich, and if we get drunk and steal a local squad car, you could get us off. Прямо как в старые деньки, только ты круче, я богата, а если мы напьемся и угоним местную патрульную машину, ты нас отмажешь.
but... believe me. except you have thousands of children and you worry about all of them. но... поверьте мне. только детей у тебя тысячи и ты волнуешься обо всех.
Well, I don't know where to start, except at the beginning. Я даже не знаю, с чего начать. Только, если не сначала.
It's the same small-batch coffee, the same Korean meatballs, except people there are a little less, you know, San Francisco. Такие же стаканчики с кофе, корейские тефтели, только люди, ну, в них меньше Сан-Франциско.
Uber... it's like a cab except it feels like a game 'cause it's from your phone. Убер- это как такси, только похоже на игру, потому что его вызывают с телефона.