Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Except - Только"

Примеры: Except - Только
Except I just asked what you did, and they obviously already caught you, so what's the harm? Только я уже спросил, что ты сделал, и тебя всё равно поймали, так кому будет хуже?
EXCEPT TO SAY I DIDN'T FIND IT. Скажу только, что я этого не нашёл.
Except it won't be you, Samantha, will it? Только тебе это не грозит, не так ли, Саманта?
Except, well, I guess I won't really be 20 till... Till January, so... I'm 19. Правда, двадцать мне исполнится только в январе, а значит мне 19.
Except you've already analysed that and you know it's a technology from a civilisation vastly more powerful than your own, and you will have also noticed that... I'm wearing a space suit. Вот только вы уже проанализировали это и поняли, что оно создано цивилизацией, ...гораздо более мощной, чем ваша, ...и вы также можете заметить что на мне скафандр.
Except isn't he, like, a lie detector? Вот только, он разве не ходячий детектор лжи?
Except he's never coming back from Thurso, is he? Вот только из Терсо он не вернётся, не правда ли?
Except I got to admit, I just wonder, if we make this deal, split the territory, we move in, can you guarantee your boys will abide? Вот только, должен признаться, просто интересно, если мы заключим сделку, разделим территорию, мы переедем, вы можете гарантировать, что ваши мальчики подчинятся решению?
Except, wouldn't you have expected him to have died of radiation first? Вот только ты не думаешь, что сначала он должен был умереть от радиации?
Except maybe when it's dinnertime because that's family, and on principle, you don't interrupt family time. Разве только во время обеда, потому что это время для семьи, есть правило, ты не вламываешься во время семейного вечера.
Except, you just said that you love them because they gave you bananas? Только вот, ты только что сказал, что любишь их потому что они дали тебе бананы?
Except you being in jail doesn't really solve the problem, does it? Вот только то, что ты попадешь в тюрьму, никак не решит проблему.
EXCEPT... YOU SAID AT THE END THEY GET BACK TOGETHER AND SING MANY GLORIOUS DUETS. Только вот... ты сказал, что в конце они снова были вместе и спели много великолепных дуэтов.
EXCEPT I THOUGHT YOU DIDN'T WANT TO WORK TOGETHER ANY MORE. Только вот я думал, что ты больше не хочешь работать вместе.
Except as required by national law, a verification team shall not disclose information regarding projects that has been marked as proprietary or confidential, where such information is not otherwise publicly available, without the written consent of the provider of the information. Если только этого не требует национальное законодательство, группа по проверке не разглашает информацию, касающуюся проектов, отмеченных как частные или конфиденциальные, в отношении которых такая информация не публикуется без письменного согласия того, кто предоставляет такую информацию.
Except regarding the Sámi and the different groups of immigrants, there are only estimates on the numbers of minorities in Finland, for the national data protection legislation prohibits the storage of sensitive personal data related to such issues as race and ethnic origin. За исключением данных, касающихся саами и различных групп иммигрантов, существуют только оценки численности меньшинств в Финляндии, поскольку национальное законодательство о защите данных запрещает хранение деликатных личных данных, касающихся таких вопросов, как раса и этническое происхождение.
Except I'm the alien, and I'm all alone, and I have nothing, and no one wants me. Только это я пришелец, и я совсем одна, и у меня ничего нет, и меня никто не хочет.
EXCEPT IT'S NOT HIS GERMS HE DIDN'T WANT TO SHARE. IT'S HIS DRUGS. Только вот не микробами он делиться не хотел, а наркотиками.
Except don't want to do that to sweet, little, old Rachel, now, do you? Только вот... ты не хочешь так поступать с милой, старой доброй Рейчел, да?
I'M GOING TO GO WITH ROPER BUT ONLY BECAUSE I HAVE AN AVERSION TO LOUD COLOURS ON ANYONE EXCEPT ME. Я выбираю мистера Ропера, но только потому, что питаю отвращение к ярким цветам на ком-либо, кроме меня.
Except to serve drinks and... in case of a fire. ПРАВДА? -ПРАВДА. ТОЛЬКО НАПИТКИ ПРИНЕСТИ...
No one can go in except The Prince. Сюда может входить только принц.
(laughing) It's like Christmas except happy. Прямо Рождество, только радостное.
You don't care about anything except you. Тебя интересует только ты сам.
Well, except it doesn't suck. Только она не отстойная.