Except you don't have a husband. |
Вот только у тебя нет мужа. |
Except the saw's still stuck in the truck. |
Вот только пила застряла в стволе. |
Except when it comes to Lacey Swiss. |
Если только это не касается нарезки сыра. |
Except as I watched him fly away to his luxury prison... |
Только вот наблюдая, как он улетал в свою роскошную тюрьму... |
Except only the Sugar Plum Fairy can make the potion. |
Но ведь его умеет варить только Сливовая фея. |
Except you're not working for Lang anymore. |
Вот только вы больше не работаете на Лэнга. |
Except... It's only through marriage that we have any standing. |
Кроме... того, что только через брак у нас есть любое положение. |
Except we can't find the money. |
Вот только деньги так и не нашли. |
Except you're in a position very few guys ever get in. |
Только вот, ты находишься в положении, в котором оказываются очень немногие. |
Except it's not just my movie. |
Хотя, это не только мой фильм. |
Except you're about ten years into the future... |
Только ты переместилась на 10 лет в будущее. |
Except now I'm Secretary of State and my boss is the president. |
Только теперь я Госсекретарь, а мой босс - президент США. |
Except... you're more beautiful than he let on. |
Только... ты ещё красивее, чем он говорил. |
Except she would do it in a British accent. |
Только она говорит с британским акцентом. |
Except it wasn't one of my boys. |
Только это был не мой человек. |
Except neither of them wanted me. |
Только никому из них я не нужен. |
Except they was in a horse, instead of dresses. |
Только у них был конь. А не платья. |
Except they were so much... younger. |
Только они были гораздо... моложе. |
What are you talking about? - Except he wasn't a vampire. |
О чем это ты? - Только он не был вампиром. |
Except this time with an itsy-bitsy little twist. |
Только на этот раз с незначительным отличием. |
Except there's a timeline problem. |
Есть только одна проблема со временем. |
Except I don't remember the... barbed wire or the armed guards. |
Вот только я не помню... колючую проволоку и вооружённую охрану. |
Except I'm not interested in atonement. |
Вот только я не заинтересован в искуплении. |
Except he forgot to mention one thing. |
Вот только кое-что он забыл упомянуть. |
Except I did like what I was studying. |
Вот только мне как раз нравилось то, что я изучал. |