Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Except - Только"

Примеры: Except - Только
It was the same parking lot I'd just been in, except there were no trucks... no people, no nothing. Та самая парковка, на которой я была, только там не было ни фургонов... ни людей, ничего.
The only way I'd be Mrs. Wayne is if I'm Batman's mom, except I don't get murdered. Будучи Миссис Уэйн, я была бы мамой Бэтмена, только меня бы не убили в переулке.
Good work, except why would he target them? Хорошая работа, только почему он нацелен на них?
I'm just like milk, except soy-based, to prevent nasty lactose diarrhea! Я прямо как молоко, только с соевыми добавками, и предотвращаю непереносимость лактозы!
But no one will set foot in this hell except you and me. Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
It's kind of like tightrope walking, except the line's a lot less rigid and we stay pretty close to the ground. Ну, это хождение по веревкам, только веревка не такая жесткая и мы ближе к земле.
Apparently, since July, you've been very interested in the Magneri company, except you haven't been investing. По всей видимости, начиная с июля, вы заинтересовались компанией Магнери. Только вы не вкладывали деньги.
No officer shall use force against a detainee except such force as is reasonably necessary: Должностное лицо может применить силу против заключенного только в пределах разумной необходимости:
The Basic Principles reiterate that law enforcement officials must not use force except when strictly necessary and to the minimum extent required under the circumstances. В этих Основных принципах вновь подтверждается, что должностные лица по поддержанию правопорядка должны применять силу только в тех случаях, когда это строго необходимо, и в минимальном объеме, являющемся необходимым в конкретных условиях.
Under article 149 of the Constitution: Magistrates and members of the Department of Public Prosecutions cannot be dismissed except under the circumstances and conditions specified by law. Статья 149 Конституции предусматривает следующее: Судьи и члены Департамента государственного обвинения могут быть смещены только при обстоятельствах и условиях, указанных в законе.
7.2.4.25.3 The shut-off devices of the cargo piping shall not be open except as necessary during loading, unloading or gas-freeing operations. (З) 7.2.4.25.3 Запорные устройства грузовых трубопроводов должны быть открыты только в тех случаях, когда это необходимо для осуществления погрузки, разгрузки или дегазации.
The Women Act, 1942, restricts women's participation in night work, save and except under prescribed conditions within approved trades and occupations. Закон 1942 года о женщинах ограничивает работу женщин в ночную смену, если только эта работа не обусловлена согласованными условиями соответствующего ремесла или профессии.
I don't have another plan, except to go back home and face Zoom myself. Разве только вернуться домой и самому сразиться с Зумом.
Yes, except he's not dead! Да, вот только он не мёртв!
But when Rasputin drank the entire bottle of poisoned wine, it had no effect on him, except just making him burp a lot. Но когда Распутин выпил всю бутылку отравленного вина, это на него никак не подействовало, а вызвало только отрыжку.
This means that no issue should be discarded except if it is dealt with extensively elsewhere within other international structures specifically established for that purpose. А это значит, что не следует отбрасывать ни одной проблемы, разве только что она уже обстоятельно урегулирована в других документах в рамках иных международных структур, специально созданных с этой целью.
It is customary for the wife to reside with the husband except where a joint decision to the contrary has been taken by both spouses. Жена по обычаю должна быть рядом с мужем, если только супруги по взаимному согласию не примут иного решения.
One may wonder, which other services related to electronic signature: the Certification service provider may, in practice, provide, except to issue certificates. Можно только гадать, какие "другие услуги, связанные с электронными подписями", поставщик сертификационных услуг может на практике предоставлять за исключением выдачи сертификатов.
But it did nothing, except just made him scream, along with the burping. Но ничего не произошло, он только закричал, вместе с отрыжкой.
1 (d) There is no existing legislation except insofar as it can be shown that such funds are for criminal purposes. 1(d) Каких-либо действующих норм права в этой области нет, если только не удастся доказать, что соответствующие средства предназначаются для использования в преступных целях.
It is important to stress that the situation in that part of the country will not be resolved constructively except through cooperation with neighbouring countries. Важно подчеркнуть, что ситуация в этой части страны может быть урегулировала на конституционной основе только путем сотрудничества с соседними странами.
Whether we like it or not, the world has become too complex to be dealt with except multilaterally. Нравится нам это или нет, но мир стал уже столь сложным, что его проблемы могут решаться только на многостороннем уровне.
The Committee on Contributions considered that it was unable to consider requests for exemption or decide on recommendations to the General Assembly except at a formal meeting. Комитет считает, что он может рассмотреть просьбы о применении изъятия или вынести рекомендации Генеральной Ассамблее только на официальном заседании.
"(2) It is not permissible to examine or reproduce dispatched correspondence, official documents or administrative records except at the request of the competent judicial authority. Проверку или воспроизведение отправленной корреспонденции, официальных документов или записей административно-кадрового характера разрешается проводить только по требованию компетентного судебного органа.
a Out of nine Provincial Councils Elections were held except Northern and Eastern Provinces. а Из девяти провинциальных советов выборы не состоялись только в Северной и Восточной провинциях.