| Everything collapse except the one with the solid transcendent foothold. | Только имеющий серьезную трансцендентную опору сможет пережить эти события, ибо остальное разрушится. |
| BLOB values were skipped for all rows except first. | Данные из BLOB добавлялись только в первую запись, а остальные поля оставались пустыми. |
| And so there is nothing else except virtue which offers succour to the self. | Благом нельзя назвать то, что только приносит нам пользу, потому что это же самое может нанести вред другому. |
| Comrade Wooster never yearned for anything except a stone-dead cert at 100-1. | Товарищ Вустер мечтает только о том, чтобы фаворит сдох на скачках,... если он на него не поставил. |
| It's kind of like We Are The World, except I actually think it could have a real impact on society. | Он похож на "Мы - мир", ( песня Майкла Джексона) только в отличие от той песни, мне кажется, что он реально может изменить мир. |
| The rest, they're using a rag cloth, a leaf, husk, [saw] dust, everything except sanitary pads. | Вот почему я отдаю это устройство только индийским деревням, сельским жительницам. |
| It's not bad, except they've got the word wrong. | Хороший знак, только подпись неправильная. |
| The prints on the cuff link were perfect, except they belong to a person who's never committed a crime. | Отпечаток на запонке был идеален, только он принадлежит человеку, не совершавшему преступлений. |
| She hasn't stopped once, except to get herself a cup of coffee. | Она ни разу не прерывалась, только с перерывом на кофе. |
| You renounce all loyalties except these: our code, your team, and the warrant. | Ты верен только нашему кодексу, своей команде и ордеру. |
| All creatures except cockroaches were played by actors so that spectators could feel not only their realistic appearance but also their suffering. | Все создания в фильме, за исключением тараканов, были исполнены актерами, чтобы зритель смог ощутить не только их реальность, но и их страдания. |
| Nobody except the one who snuck into that hotel room two nights ago. | Никто не может двигаться так тихо,... разве только тот, кто проник пару ночей назад в наш номер. |
| They talk about everything except Elodie Gordes. | В ней пишут о ком угодно, только не об Элоди Горд. |
| Legendary, except he's so reclusive no one gets to see it. | О ней ходят легенды, вот только Уильям живёт уединённо и никто этой коллекции не видел. |
| It's the same basic game except I introduced a new piece, a square piece that can move both horizontally and vertically. | Игра, в общем-то, та же, но я добавляю один элемент, квадрат, который можно двигать и горизонтально, и вертикально, а в той игре машины двигались только вперёд-назад. |
| Right, I know, except you're the one who steered it into an iceberg. | Только благодаря тебе мы чуть не стали банкротами. |
| The rise of extreme nationalists in places like Greece and Finland has reinforced the belief that talking about immigration, except to argue against it, is politically fraught. | Рост крайнего национализма в таких странах, как Греция и Финляндия, только укрепляет убеждение, что говорить об иммиграции политически чревато, если только речь идет не о высказываниях против нее. |
| Not that much different from fixing a college basketball game except a ton of people wind up broke and homeless. | Это как договорной матч в колледже, вот только люди стали банкротами и бездомными. |
| Note that puzzle booket won't contain any information except actual puzzle grids. | Обращаю ваше внимание на то, что файл с заданиями не будет содержать текста условий и формата ответов - только непосредственно головоломные сетки. |
| Soon, everybody will have some except His Holyness. | Понимаю, у всех уже есть, и только у Папы нет. |
| House searches or visits to a person's domicile may not be ordered except as provided for by law. | Обыски на дому могут проводиться только при соблюдении порядка и условий, установленных законом . |
| All cards are dealt faced-up except the dealer's second card which is dealt face-down. | Все карты сдаются в открытую, только вторая карта крупье казино остается закрытой. |
| You won't have to fill in anything except signing the documents and handing in all the requested documents. | Вам не нужно будет ничего заполнять, только подписать и предоставить нам запрашиваемые документы. |
| Your data and transactions are nobody's business except your own and your customers'. | Ваши данные и сведения о транзакциях будут доступны только вам и вашим клиентам. |
| You didn't spend the whole night scouring Vogel's place with nothing to show for it except a big, fat goose egg. | Не ты ковырялся всю ночь в доме Вогель, и при этом нашел только дырку от бублика. |