| Look at us, just like the good, old days except shittier in every conceivable way. | Всё, как в старые добрые времена, только отстойнее во всех возможных отношениях. |
| except he killed the wrong guy. | вот только он убил не того. |
| Our position's correct, except no Alderaan. | Координаты верные, только... Алдерана нет! |
| He's going to kill again, very soon, except we are going to catch him before he gets the chance. | Он попытается убить снова, и очень скоро, вот только мы его поймаем прежде, чем у него появится такой шанс. |
| I have your room all ready, Mrs. Green, except you didn't say what size bed you'd prefer. | Ваша комната готова, миссис Грин. Вот только Вы не сказали какого размера кровать Вы бы хотели... |
| There's not a credible threat... except I still don't know what happened to the dog. | Нет четкой угрозы... вот только я все еще не знаю, что случилось с собакой. |
| Well, yes, except he didn't succeed, so, even after all of that, it might be someone else. | Ну, да, если только он не преуспеет, так что, даже после него этого может быть кто-то еще. |
| Feisty, funny and betrothed to Sean... except he's now in love with your best friend, the sweet Hermia. | Вздорную и прелестную нареченную Шона... только вот он влюбился в твою лучшую подругу, милую Гермию. |
| You drive the car, except things don't go quite according to plan when your partner here shoots somebody. | Ты ведёшь машину, вот только все идет не по плану, когда твой напарник в кого-то стреляет. |
| Lyla called asking for John, except he's supposed to be checking in on her. | Лайла звонила, искала Джона, да только вот он должен был быть у неё. |
| I've never had one before, except once, when I hurt my shoulder hunting. | Я никогда раньше не делала массажа, только один раз, когда повредила плечо на охоте. |
| A headpiece like that one, except the edges were rougher. | Его медальон с виду такой же, только работа более грубая. |
| It was a tribute, like in the old country, except they were doing it in America. | Они отдавали дань, как в своей стране, только на этот раз в Америке. |
| It'll still be the same Barry you know and love, except he just won't be able to retain new information. | Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию. |
| Well, I could save you the embarrassment and shoot you in the head except there aren't any bullets in this gun. | Ну, я мог бы избавить тебя от конфуза и выстрелить тебе в голову, только вот пуль в пистолете нет. |
| I mean, I really can't do anything except maybe end his life sooner. | Но я не могу ничего сделать, только убить его пораньше. |
| Promise me you won't ride that horse except with your father. | Обещай мне, что будешь ездить только вместе с отцом |
| I read that too, except it only works mixed with cheese. | Я тоже, только нужно смешать с сыром. |
| It would've been awesome, except we didn't have an app... or a car. | Это было бы очень круто, только у нас не было приложения... и машины. |
| Bill Warren said that before he came to Fair Isle he didn't know Anna Blake, except through her work. | Билл Уоррен сказал, что до приезда на Фэр-Айл не был знаком с Анной Блейк - только с её трудами. |
| You know, I had a dream just like this, except Tucker was standing on an airplane wing. | Мне это снилось, только Такер был на крыле самолёта. |
| Like being tased in the balls, except painful. | Будто электрошоком по яйцам, только больно! |
| Nothing at all, Captain, except retreat isn't what I went to war for. | Ничего, командир, только я шел на войну не для того, чтобы отступать. |
| except I never told you where I live. | Только я не говорил тебе, где живу. |
| Well, except probably not Dad, because he won't be here. | Ну, может только не папа, потому что его не будет. |