Look at us, just like the good, old days except shittier in every conceivable way. |
Всё, как в старые добрые времена, только отстойнее во всех возможных отношениях. |
except he killed the wrong guy. |
вот только он убил не того. |
Our position's correct, except no Alderaan. |
Координаты верные, только... Алдерана нет! |
He's going to kill again, very soon, except we are going to catch him before he gets the chance. |
Он попытается убить снова, и очень скоро, вот только мы его поймаем прежде, чем у него появится такой шанс. |
I have your room all ready, Mrs. Green, except you didn't say what size bed you'd prefer. |
Ваша комната готова, миссис Грин. Вот только Вы не сказали какого размера кровать Вы бы хотели... |
There's not a credible threat... except I still don't know what happened to the dog. |
Нет четкой угрозы... вот только я все еще не знаю, что случилось с собакой. |
Well, yes, except he didn't succeed, so, even after all of that, it might be someone else. |
Ну, да, если только он не преуспеет, так что, даже после него этого может быть кто-то еще. |
Feisty, funny and betrothed to Sean... except he's now in love with your best friend, the sweet Hermia. |
Вздорную и прелестную нареченную Шона... только вот он влюбился в твою лучшую подругу, милую Гермию. |
You drive the car, except things don't go quite according to plan when your partner here shoots somebody. |
Ты ведёшь машину, вот только все идет не по плану, когда твой напарник в кого-то стреляет. |
Lyla called asking for John, except he's supposed to be checking in on her. |
Лайла звонила, искала Джона, да только вот он должен был быть у неё. |
I've never had one before, except once, when I hurt my shoulder hunting. |
Я никогда раньше не делала массажа, только один раз, когда повредила плечо на охоте. |
A headpiece like that one, except the edges were rougher. |
Его медальон с виду такой же, только работа более грубая. |
It was a tribute, like in the old country, except they were doing it in America. |
Они отдавали дань, как в своей стране, только на этот раз в Америке. |
It'll still be the same Barry you know and love, except he just won't be able to retain new information. |
Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию. |
Well, I could save you the embarrassment and shoot you in the head except there aren't any bullets in this gun. |
Ну, я мог бы избавить тебя от конфуза и выстрелить тебе в голову, только вот пуль в пистолете нет. |
I mean, I really can't do anything except maybe end his life sooner. |
Но я не могу ничего сделать, только убить его пораньше. |
Promise me you won't ride that horse except with your father. |
Обещай мне, что будешь ездить только вместе с отцом |
I read that too, except it only works mixed with cheese. |
Я тоже, только нужно смешать с сыром. |
It would've been awesome, except we didn't have an app... or a car. |
Это было бы очень круто, только у нас не было приложения... и машины. |
Bill Warren said that before he came to Fair Isle he didn't know Anna Blake, except through her work. |
Билл Уоррен сказал, что до приезда на Фэр-Айл не был знаком с Анной Блейк - только с её трудами. |
You know, I had a dream just like this, except Tucker was standing on an airplane wing. |
Мне это снилось, только Такер был на крыле самолёта. |
Like being tased in the balls, except painful. |
Будто электрошоком по яйцам, только больно! |
Nothing at all, Captain, except retreat isn't what I went to war for. |
Ничего, командир, только я шел на войну не для того, чтобы отступать. |
except I never told you where I live. |
Только я не говорил тебе, где живу. |
Well, except probably not Dad, because he won't be here. |
Ну, может только не папа, потому что его не будет. |