Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Except - Только"

Примеры: Except - Только
Well, that would be poetic, except now he can't tell us what the rest of his plan was, now, can he? True. Ну, это было бы поэтично, только теперь он не скажет нам, какова остальная часть плана.
It's like that, except the footsteps lie before me. Со мной сейчас то же самое, только следы передо мной.
I'd like to hear it from her lips, or I'll feel I've done nothing, except make things worse. Хотела бы услышать это от неё, а то получается, что от меня один только вред.
I didn't see anything except the axe! Я ничего не видел, только топор!
Yours is still the same, except the mask is new. А ты все тот же. только новая маска.
I woke up having a panic attack that I was just like Frank and Monica taking our money, except I wasn't even getting high with it. Я проснулась от панического страха, как тогда, когда Фрэнк и Моника забрали наши деньги, только я не получила кайф от этого.
Which is really the same as a secretary except I get paid a bit more. Что, на самом деле, то же самое, что секретарь, только платят немного больше.
Everything's a joke with him, except it's never really a joke. Он все обращает в шутку, только на самом деле это никогда не шутки.
You come here and you don't learn anything about these animal, except what you want to know. Ты не узнаёшь об этих динозаврах ничего нового, ты видишь только то, что тебе нужно.
That's wonderful, except we can't cash a check this size on the spot. Чудесно, только чек на такую суммы мы тут же обналичивать не можем.
I don't think I've ever met anyone's parents, except Serena's. А я, кажется, знаком только с родителями Серены.
And I would have no problem with that except we just had our floors redone. Конечно, нет проблем вот только мы недавно поменяли полы.
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me. Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь.
No, they're not exactly flying off the shelves, except at Haiku Novelties in Chelsea. Нет, их не сметают с полок, разве что только в "Поставках Хайку" в Челси.
And there with Lilburne they'll sit, except the mob that reads his pamphlets came to burn the gaol down. И Лилберн останется там сидеть, если только толпа, что читает его памфлеты, не придет сжечь тюрьму дотла.
And now I have nothing in it except being with you, and I wouldn't go back even if I could because... А теперь у меня осталась только ты, и я не вернулся бы назад, даже если бы мог, потому что...
I'd leave except I feel like if i disappear, He'd have absolutely no reason to ever come home. Я бы ушел, вот только если я исчезну, у него больше не будет ни единой причины возвращаться домой.
Now, I have all the ingredients except cardamom seeds. Так, мне не хватает только семян кардамона.
He was just leaning on his elbows as if he didn't want any connection between us, except where necessary. Знаете, он только опирался на его логти, как будто он не хотел никакой связи между нами... кроме того, что было необходимо.
No, no, these are men and women who would have become hitlers and Mussolini's or worse, except... we got to them first. Нет-нет, здесь находятся те, кто мог бы стать Гитлером, Муссолини или ещё хуже, но только мы успели схватить их раньше.
It's like a cat lady, except it's a chicken. Как женщина-кошка, только с курицей.
except he knows who he is. только он знает, что он Гримм.
After all, our love isn't any different from yours, except it's hotter, 'cause I'm involved. Ведь, в конце концов, наша любовь такая же, как ваша, только жарче, потому что тут есть я.
Jim, this guy, Malcolm, he's exactly what you'd imagine, except I think he's clinically depressed. Джим, этот чувак, Малькольм, Он именно такой, каким ты его себе представлял, только я думаю что он в клинической депрессии.
As real as the easter bunny, except real. Так же реально, как пасхальный заяц, только реально.