| Except it's not just a story, is it? | Только это ведь не просто история? |
| Except we weren't... happy. | Вот только мы не были счастливы. |
| Except it's not animated and there are no toys. | Но только это не мультфильм и в нем нет игрушек. |
| Except he was working both sides. | Только вот он работал на обе стороны. |
| Except it wasn't just mobsters. | Вот только там были не только бандиты. |
| Except I am not a bella, I am a fella. | Только вот я не белла, я пацанелла. |
| Except, I know you're good at what you do. | Только то, что ты - профи в том, что делаешь. |
| Except I have a lot of reading to do, so I might just go straight back. | Только вот мне нужно кое-что прочесть, так что я - прямо домой. |
| Except you've already moved it 12 times, which means there are now over four million volts running through it. | Вот только вы ею ходили уже 12 раз, а значит, через неё теперь проходит более четырёх миллионов вольт. |
| Except you don't so much sleep as, you know, power down, go into stand-by mode. | Только вот ты и не спишь вовсе, отключаешься, переходишь в режим ожидания. |
| Except I'm the bounty hunter. | Вот только охотник за головами - я. |
| Except this is shaping up to be more mob-related. | Вот только все это, кажется, связано с мафией. |
| Except sometimes we landed in Key West; other times in Coconut Grove. | Только вот иногда вы высадились в Кей Уэст, а иногда в Коконат Гроув. |
| Except this... this isn't... a Christmas present. | Если это только... это только не... Рождественский подарок. |
| Except if the athlete chose to waive confidentiality, which Mr. Klein just did. | Если бы только спортсмен не отказался от конфиденциальности, что мистер Кляйн только что сделал. |
| Except now they worship in a converted barn. | от только их церковь - это старый отремонтированный сарай. |
| Except this time I'm... right! | Только в этот раз я... права! |
| Except I'm buying them for a clinic they were supposed to go to in the first place. | Только я купил их у самой больницы, куда они должны были поступить. |
| Except I wasn't 70 points behind and my campaign manager was Mr. belvedere. | Только я не отставала на 70% и главой моего штаба был мистер Бельведер. |
| Except he's not your son, dad! | Только он не был твоим сыном, папа! |
| Except this isn't the cause, is it? | Только это ведь не благотворительность, вы согласны? |
| Except he wasn't a white supremacist, he was FBI. | Только он не расист, а агент ФБР. |
| Except the part with me waking up going, "It's all a dream." - It happened. | Только я не проснулся со словами "Все это сон". |
| And the rest of 'em got nothing to live for Except snot-nosed grandkids And arguing with health-insurance providers. | А остальные живут только чтобы нянчить своих сопливых внуков и ругаться на счет медицинских страховок. |
| Except without the gimp bracelets and the archery and kind of sad. | Только без фенечек и стрельбы из лука, и здесь грустно. |