Except it's not just a story, is it? |
Только это ведь не просто история? |
Except we weren't... happy. |
Вот только мы не были счастливы. |
Except it's not animated and there are no toys. |
Но только это не мультфильм и в нем нет игрушек. |
Except he was working both sides. |
Только вот он работал на обе стороны. |
Except it wasn't just mobsters. |
Вот только там были не только бандиты. |
Except I am not a bella, I am a fella. |
Только вот я не белла, я пацанелла. |
Except, I know you're good at what you do. |
Только то, что ты - профи в том, что делаешь. |
Except I have a lot of reading to do, so I might just go straight back. |
Только вот мне нужно кое-что прочесть, так что я - прямо домой. |
Except you've already moved it 12 times, which means there are now over four million volts running through it. |
Вот только вы ею ходили уже 12 раз, а значит, через неё теперь проходит более четырёх миллионов вольт. |
Except you don't so much sleep as, you know, power down, go into stand-by mode. |
Только вот ты и не спишь вовсе, отключаешься, переходишь в режим ожидания. |
Except I'm the bounty hunter. |
Вот только охотник за головами - я. |
Except this is shaping up to be more mob-related. |
Вот только все это, кажется, связано с мафией. |
Except sometimes we landed in Key West; other times in Coconut Grove. |
Только вот иногда вы высадились в Кей Уэст, а иногда в Коконат Гроув. |
Except this... this isn't... a Christmas present. |
Если это только... это только не... Рождественский подарок. |
Except if the athlete chose to waive confidentiality, which Mr. Klein just did. |
Если бы только спортсмен не отказался от конфиденциальности, что мистер Кляйн только что сделал. |
Except now they worship in a converted barn. |
от только их церковь - это старый отремонтированный сарай. |
Except this time I'm... right! |
Только в этот раз я... права! |
Except I'm buying them for a clinic they were supposed to go to in the first place. |
Только я купил их у самой больницы, куда они должны были поступить. |
Except I wasn't 70 points behind and my campaign manager was Mr. belvedere. |
Только я не отставала на 70% и главой моего штаба был мистер Бельведер. |
Except he's not your son, dad! |
Только он не был твоим сыном, папа! |
Except this isn't the cause, is it? |
Только это ведь не благотворительность, вы согласны? |
Except he wasn't a white supremacist, he was FBI. |
Только он не расист, а агент ФБР. |
Except the part with me waking up going, "It's all a dream." - It happened. |
Только я не проснулся со словами "Все это сон". |
And the rest of 'em got nothing to live for Except snot-nosed grandkids And arguing with health-insurance providers. |
А остальные живут только чтобы нянчить своих сопливых внуков и ругаться на счет медицинских страховок. |
Except without the gimp bracelets and the archery and kind of sad. |
Только без фенечек и стрельбы из лука, и здесь грустно. |