That's probably true for everyone except my partner. |
Может это и верно, да только не в отношении моего партнёра. |
Nothing extraordinary, except he drank a lot of coffee. |
Ничего необычно, если только он пил очень много кофе. |
You're the intelligence, except flesh, made into a person. |
Ты интеллект, только отделен... во плоти, в виде человека. |
You'd swear it was a nightmare, except your eyes were wide open. |
Можешь поклясться, что это кошмарный сон, вот только глаза были широко открыты. |
I have felt alone all my life... except with you. |
Всю жизнь я чувствовала себя такой одинокой, но только не тогда, когда я была с тобой. |
The Enterprise takes no orders except those of Captain Kirk. |
"Энтерпрайз" подчиняется только капитану Кирку. |
I'd never come except when expressly asked to. |
Я приеду, только если меня пригласят. |
Yes, except none of those other contracts were for coders. |
Да, только ни один из этих контрактов не был заключен с кодировщиками. |
Left her with nothing and nobody except me. |
Оставили ни с чем, и помочь ей мог только я. |
Well, that would be nice, except I didn't call you. |
Ну, может и так, только я не звонила. |
But I am innocent of everything, except being old. |
Я виноват только в том, что я стар. |
Whites never come here except to cause us a problem. |
Белые приходят сюда только, чтобы причинять нам проблемы. |
I had an uncle who did something similar, except with a chip pan. |
Был у меня дядя, который сотворил подобное, только со сковородкой. |
It's pretty similar, except it's with cider, herbs and seasoning. |
Довольно похоже, только здесь еще есть сидр, травы и приправы. |
You sound just like Grandma, except with more guilt. |
Ты, как бабушка, только больше наказываешь. |
Well... [sighs] except it might be a little late. |
Только... может, буду поздновато. |
You may not speak, except to answer a direct question by the evaluating officer. |
Вы не можете говорить, только отвечать на вопросы уполномоченного офицера. |
It's good, except he makes us watch the Discovery Channel all day long. |
Хорошо, вот только он заставляет нас целыми днями смотреть канал Дискавери. |
I... I'd agree, except they were talking to the same imaginary person. |
Я бы согласился, вот только они говорили с одним воображаемым человеком. |
There's seven or eight regulars that come and go from the pub at all hours, all except the chief. |
Есть семь-восемь завсегдатаев, они приходят в паб и уходят, когда заблагорассудится, но только не главарь. |
I would, Harold, except you're not the only one with homework to grade. |
Я собирался, Гарольд, вот только ты - не единственный, у кого есть задание. |
I'm not even sure why the State Attorney is re-trying except he wants... |
Я даже не уверена, почему государственный прокурор пересматривает дело, если только он не хочет... |
This marriage to Jason means everything to her... except happiness. |
Брак с Ясоном, Медея, сулит все, что угодно, только не счастье. |
There's nowt of value left in this tommy shop except muck and timber. |
У Томми в лавке остались только грязь да доски. |
It's just like the Swedish Helicopter, except you spin me. |
Как "шведский вертолет", только это ты меня накручиваешь. |