Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Except - Только"

Примеры: Except - Только
That's probably true for everyone except my partner. Может это и верно, да только не в отношении моего партнёра.
Nothing extraordinary, except he drank a lot of coffee. Ничего необычно, если только он пил очень много кофе.
You're the intelligence, except flesh, made into a person. Ты интеллект, только отделен... во плоти, в виде человека.
You'd swear it was a nightmare, except your eyes were wide open. Можешь поклясться, что это кошмарный сон, вот только глаза были широко открыты.
I have felt alone all my life... except with you. Всю жизнь я чувствовала себя такой одинокой, но только не тогда, когда я была с тобой.
The Enterprise takes no orders except those of Captain Kirk. "Энтерпрайз" подчиняется только капитану Кирку.
I'd never come except when expressly asked to. Я приеду, только если меня пригласят.
Yes, except none of those other contracts were for coders. Да, только ни один из этих контрактов не был заключен с кодировщиками.
Left her with nothing and nobody except me. Оставили ни с чем, и помочь ей мог только я.
Well, that would be nice, except I didn't call you. Ну, может и так, только я не звонила.
But I am innocent of everything, except being old. Я виноват только в том, что я стар.
Whites never come here except to cause us a problem. Белые приходят сюда только, чтобы причинять нам проблемы.
I had an uncle who did something similar, except with a chip pan. Был у меня дядя, который сотворил подобное, только со сковородкой.
It's pretty similar, except it's with cider, herbs and seasoning. Довольно похоже, только здесь еще есть сидр, травы и приправы.
You sound just like Grandma, except with more guilt. Ты, как бабушка, только больше наказываешь.
Well... [sighs] except it might be a little late. Только... может, буду поздновато.
You may not speak, except to answer a direct question by the evaluating officer. Вы не можете говорить, только отвечать на вопросы уполномоченного офицера.
It's good, except he makes us watch the Discovery Channel all day long. Хорошо, вот только он заставляет нас целыми днями смотреть канал Дискавери.
I... I'd agree, except they were talking to the same imaginary person. Я бы согласился, вот только они говорили с одним воображаемым человеком.
There's seven or eight regulars that come and go from the pub at all hours, all except the chief. Есть семь-восемь завсегдатаев, они приходят в паб и уходят, когда заблагорассудится, но только не главарь.
I would, Harold, except you're not the only one with homework to grade. Я собирался, Гарольд, вот только ты - не единственный, у кого есть задание.
I'm not even sure why the State Attorney is re-trying except he wants... Я даже не уверена, почему государственный прокурор пересматривает дело, если только он не хочет...
This marriage to Jason means everything to her... except happiness. Брак с Ясоном, Медея, сулит все, что угодно, только не счастье.
There's nowt of value left in this tommy shop except muck and timber. У Томми в лавке остались только грязь да доски.
It's just like the Swedish Helicopter, except you spin me. Как "шведский вертолет", только это ты меня накручиваешь.