I need you to lay a trail of breadcrumbs impossible to follow for anyone except Silva. |
Разбросай "хлебные крошки" так, чтобы по ним пошел только Силва. |
The ship should be running except I'm getting nothing from the flight computer. |
Корабль может лететь, только контроль управления полетом не фурычит. |
I do not pretend to regret anything I shall leave in Hertfordshire, my dearest friend, except your society. |
Я ни о чем не буду сожалеть, покидая Хэртфордшир, только о здешнем обществе. |
Kerckhoffs's principle of secure cryptography: A cryptosystem should be secure even if everything about the system, except the key, is public. |
Правило (принцип) Кирхгофа (Керкгофса) в криптографии - надёжность любого шифра должна определяться только секретностью ключа. |
He found further successes at the Worlds except this time as part of the eights. |
В сиай (соревнованиях) правильными считаются удары только этой частью синая. |
You know, Decky used to look up symptoms online all the time, except he could never be bothered looking up the diagnosis. |
Знаете, Декки постоянно искал в интернете симптомы, вот только никогда не смотрел диагнозы. |
Nothing happens in creation except by His authority and decree. |
Творец постигается только лишь в меру подобия Ему. |
Nothing will happen... except me thinking about that divorce. |
Только я может подумаю о разводе. |
So it remained largely unheard except by those who sought it out. |
Они забывали только добавить,- для тех, которые являются собственниками. |
I had one just like this, except it was Bruins and the Habs. |
Я знаю одного такого, только из Бруинз и Хэбс. |
I don't like ice creams -ß òîæå íåò It's just a milk, eggs, sugar... all that mixed up except it is frozen. |
Мороженных то я не люблю -Я тоже нет несколько молока, сахара и яйцы... всё смешанной только замороженное. |
I have to live there and you don't do anything except make it worse. |
Мне приходится там жить, а ты только всё усложняешь. |
Like Good Humor, except the trucks had bungalow roofs on. |
Только на этих фургонах были крыши, как у бунгало. |
It's never been accomplished before except by stick figures. |
Оно было опробовано только на куклах. |
I may be able to conjure a remedy using a type of magic that is forbidden to fairies, except under the most dire of circumstances. |
Возможно, мне удастся сотворить лекарство, используя магию, запретную для фей, используемую только в самые отчаянные времена. |
I have nothing further to add at this time, except it's clear that she wasn't good enough to be a part of BPD. |
Пока мне нечего больше добавить, ясно только то, что она была недостойна работать в полиции. |
I can't see that the famous advocate Hastler is doing anything for me except encourage the delay. |
Знаменитый адвокат Хаслер мне ничем не помог, только затянул эту волокиту. |
A woman is prohibited from becoming engaged during her waiting period, except after an irrevocable divorce. |
Обручение допускается только по окончании периода "идда". |
I am in perfect health, and nothing is wrong with me, except this strange and inexplicable condition. |
Мне хорошо, меня мучает только это странное и необъяснимое состояние. |
It's just like being on TV or having a movie except you don't go through you know, all the hassle of people seeing it. |
Как телевидение, или кино, только нет несогласия с людьми, которые это смотрят. |
There'd aldo one thing about a dnowball- It had nowhere to go except downhill. |
Хотя снежный ком имеет особенность падать только вниз. |
The shyest boy you ever met, except when Mummy was around. |
Всегда был ужасно застенчивым, оживал только рядом с мамой. |
Actually, I'm also wearing that mask, except I've combined mine with a Scrub You Later oxygenation mask for complete relaxation. |
Да и я тоже в этой маске, только я еще добавил к ней кислородную маску "Супер-чистка", для полной релаксации. |
It's like those old 976 party lines, except it's not three bucks a minute or whatever. |
Похоже на "Знакомства по телефону", только не надо платить по три бакса за минуту. |
And two, the costs are prohibitive, except when the situation absolutely requires it. |
И во-вторых, высокая стоимость, из-за которой этот вариант применяется только в исключительных случаях. |