Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Except - Только"

Примеры: Except - Только
I need you to lay a trail of breadcrumbs impossible to follow for anyone except Silva. Разбросай "хлебные крошки" так, чтобы по ним пошел только Силва.
The ship should be running except I'm getting nothing from the flight computer. Корабль может лететь, только контроль управления полетом не фурычит.
I do not pretend to regret anything I shall leave in Hertfordshire, my dearest friend, except your society. Я ни о чем не буду сожалеть, покидая Хэртфордшир, только о здешнем обществе.
Kerckhoffs's principle of secure cryptography: A cryptosystem should be secure even if everything about the system, except the key, is public. Правило (принцип) Кирхгофа (Керкгофса) в криптографии - надёжность любого шифра должна определяться только секретностью ключа.
He found further successes at the Worlds except this time as part of the eights. В сиай (соревнованиях) правильными считаются удары только этой частью синая.
You know, Decky used to look up symptoms online all the time, except he could never be bothered looking up the diagnosis. Знаете, Декки постоянно искал в интернете симптомы, вот только никогда не смотрел диагнозы.
Nothing happens in creation except by His authority and decree. Творец постигается только лишь в меру подобия Ему.
Nothing will happen... except me thinking about that divorce. Только я может подумаю о разводе.
So it remained largely unheard except by those who sought it out. Они забывали только добавить,- для тех, которые являются собственниками.
I had one just like this, except it was Bruins and the Habs. Я знаю одного такого, только из Бруинз и Хэбс.
I don't like ice creams -ß òîæå íåò It's just a milk, eggs, sugar... all that mixed up except it is frozen. Мороженных то я не люблю -Я тоже нет несколько молока, сахара и яйцы... всё смешанной только замороженное.
I have to live there and you don't do anything except make it worse. Мне приходится там жить, а ты только всё усложняешь.
Like Good Humor, except the trucks had bungalow roofs on. Только на этих фургонах были крыши, как у бунгало.
It's never been accomplished before except by stick figures. Оно было опробовано только на куклах.
I may be able to conjure a remedy using a type of magic that is forbidden to fairies, except under the most dire of circumstances. Возможно, мне удастся сотворить лекарство, используя магию, запретную для фей, используемую только в самые отчаянные времена.
I have nothing further to add at this time, except it's clear that she wasn't good enough to be a part of BPD. Пока мне нечего больше добавить, ясно только то, что она была недостойна работать в полиции.
I can't see that the famous advocate Hastler is doing anything for me except encourage the delay. Знаменитый адвокат Хаслер мне ничем не помог, только затянул эту волокиту.
A woman is prohibited from becoming engaged during her waiting period, except after an irrevocable divorce. Обручение допускается только по окончании периода "идда".
I am in perfect health, and nothing is wrong with me, except this strange and inexplicable condition. Мне хорошо, меня мучает только это странное и необъяснимое состояние.
It's just like being on TV or having a movie except you don't go through you know, all the hassle of people seeing it. Как телевидение, или кино, только нет несогласия с людьми, которые это смотрят.
There'd aldo one thing about a dnowball- It had nowhere to go except downhill. Хотя снежный ком имеет особенность падать только вниз.
The shyest boy you ever met, except when Mummy was around. Всегда был ужасно застенчивым, оживал только рядом с мамой.
Actually, I'm also wearing that mask, except I've combined mine with a Scrub You Later oxygenation mask for complete relaxation. Да и я тоже в этой маске, только я еще добавил к ней кислородную маску "Супер-чистка", для полной релаксации.
It's like those old 976 party lines, except it's not three bucks a minute or whatever. Похоже на "Знакомства по телефону", только не надо платить по три бакса за минуту.
And two, the costs are prohibitive, except when the situation absolutely requires it. И во-вторых, высокая стоимость, из-за которой этот вариант применяется только в исключительных случаях.